Grandfather's Clock-A-bee/Vadim Sakharovmp3下载无损flac下载
Grandfather's Clock-A-bee/Vadim Sakharov在线试听免费歌词下载
[00:11.712]My grandfather's clock
祖父的老时钟 [00:13.626]Was too large for the shelf,
高大得无法放上架, [00:15.557]So it stood ninety years on the floor;
在地板上矗立九十年; [00:19.516]It was taller by half
它比老人高半截 [00:21.435]That the old man himself,
却轻若无物般, [00:23.654]Though it weighed not a pennyweight more.
重量未增一分钱。 [00:27.647]It was bought on the morn
在他诞生的清晨 [00:29.565]Of the day that he was born,
被买来相伴终生, [00:31.632]And was always his treasure and pride.
始终是他的骄傲与珍宝。 [00:35.621]But it stopped short Never to go again,
但当老人离世时, [00:39.636]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [00:44.595] [00:49.704]Ninety years without slumbering,
九十年不曾停歇, [00:52.066]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [00:54.058]His life seconds numbering
计量他生命的岁月, [00:56.105]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [00:58.011]It stopp'd short Never to go again,
当老人离世时, [01:01.624]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [01:06.283] [01:07.636]In watching its pendulum
他年少时常凝望 [01:09.618]Swing to and fro,
钟摆来回摇晃, [01:11.677]Many hours had he spent while a boy;
消磨多少童年时光; [01:15.547]And in childhood and manhood
从稚童到成人 [01:17.593]The clock seemed to know,
时钟似知他心房, [01:19.617]And to share both his grief and his joy.
同享悲喜与沧桑。 [01:23.620]For it struck twenty-four
当他携新娘入门, [01:25.555]When he entered at the door,
钟鸣二十四声响, [01:27.597]With a blooming and beautiful bride.
花开并蒂正芬芳。 [01:31.592]But it stopp'd short Never to go again,
但当老人离世时, [01:35.618]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [01:40.300] [01:41.700]Ninety years without slumbering,
九十年不曾停歇, [01:44.053]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [01:45.705]His life seconds numbering
计量他生命的岁月, [01:48.035]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [01:49.967]It stopped short Never to go again,
当老人离世时, [01:56.275]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。
祖父的老时钟 [00:13.626]Was too large for the shelf,
高大得无法放上架, [00:15.557]So it stood ninety years on the floor;
在地板上矗立九十年; [00:19.516]It was taller by half
它比老人高半截 [00:21.435]That the old man himself,
却轻若无物般, [00:23.654]Though it weighed not a pennyweight more.
重量未增一分钱。 [00:27.647]It was bought on the morn
在他诞生的清晨 [00:29.565]Of the day that he was born,
被买来相伴终生, [00:31.632]And was always his treasure and pride.
始终是他的骄傲与珍宝。 [00:35.621]But it stopped short Never to go again,
但当老人离世时, [00:39.636]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [00:44.595] [00:49.704]Ninety years without slumbering,
九十年不曾停歇, [00:52.066]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [00:54.058]His life seconds numbering
计量他生命的岁月, [00:56.105]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [00:58.011]It stopp'd short Never to go again,
当老人离世时, [01:01.624]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [01:06.283] [01:07.636]In watching its pendulum
他年少时常凝望 [01:09.618]Swing to and fro,
钟摆来回摇晃, [01:11.677]Many hours had he spent while a boy;
消磨多少童年时光; [01:15.547]And in childhood and manhood
从稚童到成人 [01:17.593]The clock seemed to know,
时钟似知他心房, [01:19.617]And to share both his grief and his joy.
同享悲喜与沧桑。 [01:23.620]For it struck twenty-four
当他携新娘入门, [01:25.555]When he entered at the door,
钟鸣二十四声响, [01:27.597]With a blooming and beautiful bride.
花开并蒂正芬芳。 [01:31.592]But it stopp'd short Never to go again,
但当老人离世时, [01:35.618]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。 [01:40.300] [01:41.700]Ninety years without slumbering,
九十年不曾停歇, [01:44.053]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [01:45.705]His life seconds numbering
计量他生命的岁月, [01:48.035]Tick, tock, tick, tock,
滴答,滴答, [01:49.967]It stopped short Never to go again,
当老人离世时, [01:56.275]When the old man died.
它永远停摆静悄悄。