Sunflower-Henrymp3下载无损flac下载
Sunflower-Henry在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Henry
[00:01.000] 作曲 : Suno Ai/Henry
[00:02.000] 编曲 : Henry
[00:09.359]The air is frayed, threads pulled apart,
[00:10.757]空气破碎,线头被拉扯,
[00:13.157]A canvas of chaos, a restless heart.
[00:15.592]混乱的画布,无法安宁的心。
[00:17.157]In fractured mirrors, I see no face,
[00:18.758]在破裂的镜子里,我看不到面孔,
[00:21.208]Just shadows twisting, misplaced grace.
[00:23.109]只有扭曲的阴影,错位的优雅。
[00:26.074]“Je cherche, mais je ne trouve pas…”
[00:31.707]“我在寻找,但却找不到……”
[00:33.824]The light hum, they call my name,
[00:35.739]微光低吟,呼唤着我的名字,
[00:37.857]A hymn of loss, a lover’s blame.
[00:40.123]一首失落的圣歌,情人的责备。
[00:41.757]But in the cracks of broken night,
[00:43.842]但在破碎夜晚的裂缝中,
[00:45.556]I stitch my hope with stolen light.
[00:47.557]我用偷来的光线缝补希望。
[00:50.274]In the tempest, I grow,
[00:51.809]在暴风中,我成长,
[00:54.343]Like a girasol chasing gold.
[00:55.792]如同追逐金光的向日葵。
[00:58.258]Through the ashes, I flow,
[00:59.706]穿越灰烬,我奔流,
[01:01.974]A whisper among the untold.
[01:03.956]一声低语,藏于未说出的故事中。
[01:05.742]”¿Dónde está la luz?”
[01:07.658]“光在哪里?”
[01:13.302]The ground beneath me quakes and weeps,
[01:14.821]脚下的大地颤抖哭泣,
[01:17.221]Time spills secrets it cannot keep.
[01:19.121]时间洒下无法守住的秘密。
[01:21.221]I wear the stars like fragile crowns,
[01:23.386]我戴着脆弱如星辰的皇冠,
[01:25.305]Their weight too heavy, pulling me down.
[01:26.955]它们的重量太沉,将我拉向深渊。
[01:29.454]“Rien n’est sûr, sauf l’attente…”
[01:34.604]“没有什么是确定的,除了等待……”
[01:37.709]The sea holds truths I dare not speak,
[01:39.736]大海藏着我不敢言说的真相,
[01:41.754]Its waves carve stories deep in my cheek.
[01:43.704]浪涛在我脸颊上刻下深深的故事。
[01:45.553]Yet even now, the tide recedes,
[01:47.670]然而即使如此,潮水也退去,
[01:49.504]Leaving behind a trail of seeds.
[01:51.736]留下了一串种子的痕迹。
[01:54.688]In the tempest, I grow,
[01:56.353]在暴风中,我成长,
[01:58.486]Like a girasol chasing gold.
[02:00.738]如同追逐金光的向日葵。
[02:02.703]Through the ashes, I flow,
[02:05.005]穿越灰烬,我奔流,
[02:06.537]A whisper among the untold.
[02:08.269]一声低语,藏于未说出的故事中。
[02:10.122]“Aún espero la luz…”
[02:14.438]“我仍在等待光明……”
[02:17.771]What is solitude if not a dance,
[02:19.819]孤独若非舞蹈,又是什么?
[02:21.737]A waltz with shadows, a fleeting chance?
[02:23.521]与阴影共舞,一场稍纵即逝的机会?
[02:25.770]The winds may howl, the skies may fade,
[02:27.889]风或许会怒吼,天空或许会褪色,
[02:29.688]But roots hold fast where dreams are laid.
[02:31.906]但根深深扎在梦想栖息之地。
[02:34.355]“Entre les étoiles, je suis perdue…”
[02:39.038]“在星辰之间,我迷失了……”
[02:42.688]In the tempest, I grow,
[02:43.986]在暴风中,我成长,
[02:46.488]Like a girasol chasing gold.
[02:47.922]如同追逐金光的向日葵。
[02:50.237]Through the ashes, I flow,
[02:51.905]穿越灰烬,我奔流,
[02:54.053]A whisper among the untold.
[02:55.803]一声低语,藏于未说出的故事中。
[02:57.221]“Je cherche… Busco… La lumière…”
[03:03.771]“我在寻找……我在寻找……那光芒……”
[03:05.572]And when the sun forgets my name,
[03:07.472]当太阳忘记了我的名字,
[03:09.087]When hope is but a fleeting flame,
[03:11.055]当希望只剩一抹转瞬即逝的火焰,
[03:13.321]I’ll still rise—roots entwined in sorrow,
[03:15.187]我依然会升起——根须与悲伤交织,
[03:17.320]A wandering sunflower seeking tomorrow.
[03:19.603]成为一朵漂泊的向日葵,寻找明天。