The Living Years-Mike + The Mechanicsmp3下载无损flac下载
The Living Years-Mike + The Mechanics在线试听免费歌词下载
[00:01.00]Chris de Burgh - The Living Years
[00:03.00]
[00:07.00]
[00:29.30]Every generation, blames the one before
每一代人总要责备自己的下一代 [00:37.48]And all of their frustrations, come beating on your door
他们所有的挫折都向你涌来 [00:47.20]I know that I'm a prisoner to all my father held so dear
我知道我是父亲珍惜一切的囚犯 [00:53.66]I know that I'm a hostage to all his hopes and fears
我知道我是他希望与恐惧的人质 [00:58.21]I just wish I could have told him in the living years
我只是希望我能在他有生之年告诉他 [01:05.09] [01:07.57]Crumpled bits of paper
揉皱的纸团上 [01:12.41]Filled with imperfect thoughts
写满了不完美的想法 [01:16.49]Stilted conversations, I'm afraid that's all we've got
生硬的对话恐怕是我们仅有的一切 [01:26.59]You say you just don't see it, he says its perfect sense
你说你不明白,他说这很完美 [01:32.71]You just can't get agreement, in this present tense
你只是觉得这里用现在时不是很好 [01:37.30]We all talk a different language, talking in defense
我们说着不同的语言为自己辩驳 [01:44.71] [01:46.21]So say it loud
大声地说出来 [01:51.32]Say it clear
清楚地说出来 [01:55.34]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [02:04.71]It's too late (it's too late)
这太晚了 [02:11.13]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [02:15.88]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [02:24.70] [02:26.60]So we open up the quarrel
所以我们争执于 [02:30.92]Between the present and the past
过去与现在之间 [02:34.64]We only sacrifice the future
我们只是牺牲了未来 [02:39.77]It's the bitterness that lasts
而痛苦仍持续着 [02:45.12]So don't yield to the fortunes
不要向财富屈服 [02:49.00]You sometimes see as fate
你又是把它当作命运 [02:51.00]It may have a new perspective on a different day
再换一天你也许会有新的看法 [02:55.85]And if you don't give up, and don't give in, you may just be OK
只要你不放弃不屈服,你也许会安然无事 [03:03.54] [03:04.20]So say it say it say it loud
大声地说出来 [03:09.78]Say it clear
清楚地说出来 [03:14.63]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [03:23.74]Cos it's too late (it's too late)
这太晚了 [03:29.36]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [03:34.31]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [03:43.59] [03:45.13]I wasn't there that morning
那个早晨我没有在他身边 [03:48.07]When my father passed away
当我父亲去世时 [03:53.62]I didn't get to tell him, all the things I had to say
那些我想说的话都没有机会再向他倾吐 [04:04.06]I think I caught his spirit, later that same year
我认为在那一年我找到了她的灵魂 [04:09.61]I’m sure I heard his echo in my baby's newborn tears
我确信在我新生儿的啼哭中我听到了他的回声 [04:14.32]I just, wish I could have told him in the living years
我只是希望我能在他有生之年告诉他 [04:21.29] [04:22.22]So say it say it say it loud
大声地说出来 [04:28.34]Say it clear
清楚地说出来 [04:32.95]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [04:41.59]Cos it's too late (it's too late)
这太晚了 [04:47.55]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [04:52.36]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [05:01.31] [05:02.34]Yes it's too late (it's too late)
这太晚了 [05:07.29]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [05:12.15]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [05:21.82] [05:22.62]Every generation…
每一代 [05:26.32] [05:29.58]QQ : 349777127 [05:36.21]
每一代人总要责备自己的下一代 [00:37.48]And all of their frustrations, come beating on your door
他们所有的挫折都向你涌来 [00:47.20]I know that I'm a prisoner to all my father held so dear
我知道我是父亲珍惜一切的囚犯 [00:53.66]I know that I'm a hostage to all his hopes and fears
我知道我是他希望与恐惧的人质 [00:58.21]I just wish I could have told him in the living years
我只是希望我能在他有生之年告诉他 [01:05.09] [01:07.57]Crumpled bits of paper
揉皱的纸团上 [01:12.41]Filled with imperfect thoughts
写满了不完美的想法 [01:16.49]Stilted conversations, I'm afraid that's all we've got
生硬的对话恐怕是我们仅有的一切 [01:26.59]You say you just don't see it, he says its perfect sense
你说你不明白,他说这很完美 [01:32.71]You just can't get agreement, in this present tense
你只是觉得这里用现在时不是很好 [01:37.30]We all talk a different language, talking in defense
我们说着不同的语言为自己辩驳 [01:44.71] [01:46.21]So say it loud
大声地说出来 [01:51.32]Say it clear
清楚地说出来 [01:55.34]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [02:04.71]It's too late (it's too late)
这太晚了 [02:11.13]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [02:15.88]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [02:24.70] [02:26.60]So we open up the quarrel
所以我们争执于 [02:30.92]Between the present and the past
过去与现在之间 [02:34.64]We only sacrifice the future
我们只是牺牲了未来 [02:39.77]It's the bitterness that lasts
而痛苦仍持续着 [02:45.12]So don't yield to the fortunes
不要向财富屈服 [02:49.00]You sometimes see as fate
你又是把它当作命运 [02:51.00]It may have a new perspective on a different day
再换一天你也许会有新的看法 [02:55.85]And if you don't give up, and don't give in, you may just be OK
只要你不放弃不屈服,你也许会安然无事 [03:03.54] [03:04.20]So say it say it say it loud
大声地说出来 [03:09.78]Say it clear
清楚地说出来 [03:14.63]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [03:23.74]Cos it's too late (it's too late)
这太晚了 [03:29.36]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [03:34.31]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [03:43.59] [03:45.13]I wasn't there that morning
那个早晨我没有在他身边 [03:48.07]When my father passed away
当我父亲去世时 [03:53.62]I didn't get to tell him, all the things I had to say
那些我想说的话都没有机会再向他倾吐 [04:04.06]I think I caught his spirit, later that same year
我认为在那一年我找到了她的灵魂 [04:09.61]I’m sure I heard his echo in my baby's newborn tears
我确信在我新生儿的啼哭中我听到了他的回声 [04:14.32]I just, wish I could have told him in the living years
我只是希望我能在他有生之年告诉他 [04:21.29] [04:22.22]So say it say it say it loud
大声地说出来 [04:28.34]Say it clear
清楚地说出来 [04:32.95]You can listen as well as you hear
你要用耳朵听也要用心地听 [04:41.59]Cos it's too late (it's too late)
这太晚了 [04:47.55]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [04:52.36]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [05:01.31] [05:02.34]Yes it's too late (it's too late)
这太晚了 [05:07.29]When we die (when we die)
当我们到了黄泉路上 [05:12.15]To admit we don't see eye to eye
才承认我们各有主见 [05:21.82] [05:22.62]Every generation…
每一代 [05:26.32] [05:29.58]QQ : 349777127 [05:36.21]