Someday-Nickelbackmp3下载无损flac下载
Someday-Nickelback在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Peake, Ryan Anthony / Vikedal, Ryan / Kroeger, Michael Douglas Henry / Kroeger, Chad
[00:01.000] 作曲 : Peake, Ryan Anthony / Vikedal, Ryan / Kroeger, Michael Douglas Henry / Kroeger, Chad
[00:02.50]
[00:04.24]How the hell did we wind up like this
我们为什么会这样结束 [00:07.37]Why weren't we able
为什么我们不能 [00:09.64]To see the signs that we missed
去看我们错过的标记 [00:12.88]And try to turn the tables
以及试着转动桌子 [00:15.32]I wish you'd unclench your fists
我希望你松开你攥紧的拳头 [00:18.74]And unpack your suitcase
不要打开你的行李箱 [00:21.00]Lately there's been too much of this
最近,类似的情况已经太多了 [00:24.62]Dont think its too late
不要认为一切为时已晚 [00:27.29]Nothin's wrong
只要你知道 [00:28.71]just as long as
有一天我会改 [00:29.94]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [00:34.56]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [00:36.12]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [00:39.04]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [00:41.64](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [00:44.74]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [00:47.74]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [00:50.18]Nickelback
五分钱 [00:51.07]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [00:55.88]Well i hoped that since we're here anyway
我希望我们在任何时候 [01:00.31]We could end up saying
我们可以在结束时 [01:02.24]Things we've always needed to say
说我们始终需要说的事 [01:06.17]So we could end up stringing
那么我们可以把这些事串联 [01:08.13]Now the story's played out like this
如今这个故事像这样结束 [01:11.51]Just like a paperback novel
就像一部装订的小说 [01:14.01]Lets rewrite an ending that fits
让我们重新为它写一个适合的结局 [01:17.44]Instead of a hollywood horror
用来代替一个好莱坞式的悲惨结局 [01:20.28]Nothin's wrong
只要你知道 [01:21.73]just as long as
有一天我会改 [01:22.84]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [01:25.86]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [01:28.95]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [01:32.04]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [01:34.64](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [01:37.64]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [01:40.64]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [01:43.56]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [01:46.51](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [01:49.33] [02:13.11]How the hell did we wind up like this
我们为什么会这样结束 [02:16.98]Why weren't we able
为什么我们不能 [02:19.16]To see the signs that we missed
去看我们错过的标记 [02:22.72]And try to turn the tables
以及试着转动桌子 [02:24.73]Now the story's played out like this
如今这个故事像这样结束 [02:28.15]Just like a paperback novel
就像一部装订的小说 [02:30.58]Lets rewrite an ending that fits
让我们重新为它写一个适合的结局 [02:33.98]Instead of a hollywood horror
用来代替一个好莱坞式的悲惨结局 [02:36.90]Nothin's wrong
只要你知道 [02:38.31]just as long as
有一天我会改 [02:39.42]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [02:42.52]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [02:45.33]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [02:48.34]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [02:51.46](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [02:54.33]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [02:57.21]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [03:00.14]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [03:03.12](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [03:05.93]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [03:09.23](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [03:11.88]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天
我们为什么会这样结束 [00:07.37]Why weren't we able
为什么我们不能 [00:09.64]To see the signs that we missed
去看我们错过的标记 [00:12.88]And try to turn the tables
以及试着转动桌子 [00:15.32]I wish you'd unclench your fists
我希望你松开你攥紧的拳头 [00:18.74]And unpack your suitcase
不要打开你的行李箱 [00:21.00]Lately there's been too much of this
最近,类似的情况已经太多了 [00:24.62]Dont think its too late
不要认为一切为时已晚 [00:27.29]Nothin's wrong
只要你知道 [00:28.71]just as long as
有一天我会改 [00:29.94]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [00:34.56]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [00:36.12]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [00:39.04]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [00:41.64](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [00:44.74]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [00:47.74]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [00:50.18]Nickelback
五分钱 [00:51.07]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [00:55.88]Well i hoped that since we're here anyway
我希望我们在任何时候 [01:00.31]We could end up saying
我们可以在结束时 [01:02.24]Things we've always needed to say
说我们始终需要说的事 [01:06.17]So we could end up stringing
那么我们可以把这些事串联 [01:08.13]Now the story's played out like this
如今这个故事像这样结束 [01:11.51]Just like a paperback novel
就像一部装订的小说 [01:14.01]Lets rewrite an ending that fits
让我们重新为它写一个适合的结局 [01:17.44]Instead of a hollywood horror
用来代替一个好莱坞式的悲惨结局 [01:20.28]Nothin's wrong
只要你知道 [01:21.73]just as long as
有一天我会改 [01:22.84]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [01:25.86]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [01:28.95]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [01:32.04]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [01:34.64](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [01:37.64]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [01:40.64]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [01:43.56]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [01:46.51](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [01:49.33] [02:13.11]How the hell did we wind up like this
我们为什么会这样结束 [02:16.98]Why weren't we able
为什么我们不能 [02:19.16]To see the signs that we missed
去看我们错过的标记 [02:22.72]And try to turn the tables
以及试着转动桌子 [02:24.73]Now the story's played out like this
如今这个故事像这样结束 [02:28.15]Just like a paperback novel
就像一部装订的小说 [02:30.58]Lets rewrite an ending that fits
让我们重新为它写一个适合的结局 [02:33.98]Instead of a hollywood horror
用来代替一个好莱坞式的悲惨结局 [02:36.90]Nothin's wrong
只要你知道 [02:38.31]just as long as
有一天我会改 [02:39.42]you know that someday I will
就没有什么事是错的 [02:42.52]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [02:45.33]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [02:48.34]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [02:51.46](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [02:54.33]Someday, somehow
有一天,不知什么缘故 [02:57.21]gonna make it allright but not right now
可以让所有事走上正轨,但却不是现在 [03:00.14]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [03:03.12](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [03:05.93]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天 [03:09.23](You're the only one who knows that)
(你是唯一一个知道的人) [03:11.88]I know you're wondering when
我知道你在怀疑是哪一天