Waiting(feat.Grandma Lin)-苏北枝/Elysian Soundscapesmp3下载无损flac下载
Waiting(feat.Grandma Lin)-苏北枝/Elysian Soundscapes在线试听免费歌词下载
[00:00.000]制作人:林奶奶
[00:14.640]Hours pass like shadows stretching long,
光阴拖着瘦影漫过荒原 [00:18.480]Silent nights hum our unfinished song.
子夜的风吟唱着未竟诗篇 [00:26.700]Pages turn but stories stay unwritten,
纸页翻飞 故事仍眠于空白 [00:32.850]Frozen clocks wheretime's been smitten.
时针凝滞 时间被封印于铜盘 [00:36.810]Will the distance break the rhythm?
遥远的距离会否掐灭心跳的韵脚? [00:44.310]Or will melodies find their prism?
破碎的旋律能否寻得棱镜的甬道? [00:52.410]I'm waiting, waiting where the lights collide,
我伫立在光晕交织的十字星岸 [00:56.520]For heartbeats to align with the tide.
等待心跳与潮汐同频震颤 [01:03.960]Every breath holds fractured constellations,
每缕呼吸都悬着星图的残片 [01:08.550]Dawn rewrites our hesitations.
黎明正修改我们踟蹰的标点 [01:15.210]Oh,I'm waiting...
我仍在等待... [01:16.410]Memories dance intwilight's embrace,
往事在暮色绸缎间流转 [01:49.920]Footprints fade where oceans left their trace.
潮痕抹平了沙岸上的诺言 [01:55.560]Horizons blend what years divided,
被年岁割裂的地平线开始溶解 [01:58.950]Empty chairs where dreams resided.
空椅仍泊着昔日的梦与皎洁 [02:02.640]Does the silence hold tomorrow?
沉默是藏着明天的琥珀? [02:05.820]Or just borrowed shades of sorrow?
或只是悲伤投下的虚廓? [02:11.940]I'm waiting, waiting where the lights collide,
我伫立在光晕交织的十字星岸 [02:16.560]For heartbeats to align with the tide.
等待心跳与潮汐同频震颤 [02:23.970]Every breath holds fractured constellations,
每缕呼吸都悬着星图的残片 [02:27.780]Dawn rewrites our hesitations.
黎明正修改我们踟蹰的标点 [02:35.640]Oh,I'm waiting...
我仍在等待... [02:36.420]Can we rewrite the stars above?
能否重写银河的脚本? [02:37.050]Turn this ache into rhythm,
让钝痛化作鼓点 [02:59.280]This pause into anthem?
让停顿成为和弦 [03:04.770]Still waiting where the lights collide,
依然守望在光晕交织的深渊 [03:07.230]For the world to spin our way tonight.
等待寰宇在今夜调转航线 [03:10.410]Promises we made in satellite.
那些卫星镌刻过的约言
光阴拖着瘦影漫过荒原 [00:18.480]Silent nights hum our unfinished song.
子夜的风吟唱着未竟诗篇 [00:26.700]Pages turn but stories stay unwritten,
纸页翻飞 故事仍眠于空白 [00:32.850]Frozen clocks wheretime's been smitten.
时针凝滞 时间被封印于铜盘 [00:36.810]Will the distance break the rhythm?
遥远的距离会否掐灭心跳的韵脚? [00:44.310]Or will melodies find their prism?
破碎的旋律能否寻得棱镜的甬道? [00:52.410]I'm waiting, waiting where the lights collide,
我伫立在光晕交织的十字星岸 [00:56.520]For heartbeats to align with the tide.
等待心跳与潮汐同频震颤 [01:03.960]Every breath holds fractured constellations,
每缕呼吸都悬着星图的残片 [01:08.550]Dawn rewrites our hesitations.
黎明正修改我们踟蹰的标点 [01:15.210]Oh,I'm waiting...
我仍在等待... [01:16.410]Memories dance intwilight's embrace,
往事在暮色绸缎间流转 [01:49.920]Footprints fade where oceans left their trace.
潮痕抹平了沙岸上的诺言 [01:55.560]Horizons blend what years divided,
被年岁割裂的地平线开始溶解 [01:58.950]Empty chairs where dreams resided.
空椅仍泊着昔日的梦与皎洁 [02:02.640]Does the silence hold tomorrow?
沉默是藏着明天的琥珀? [02:05.820]Or just borrowed shades of sorrow?
或只是悲伤投下的虚廓? [02:11.940]I'm waiting, waiting where the lights collide,
我伫立在光晕交织的十字星岸 [02:16.560]For heartbeats to align with the tide.
等待心跳与潮汐同频震颤 [02:23.970]Every breath holds fractured constellations,
每缕呼吸都悬着星图的残片 [02:27.780]Dawn rewrites our hesitations.
黎明正修改我们踟蹰的标点 [02:35.640]Oh,I'm waiting...
我仍在等待... [02:36.420]Can we rewrite the stars above?
能否重写银河的脚本? [02:37.050]Turn this ache into rhythm,
让钝痛化作鼓点 [02:59.280]This pause into anthem?
让停顿成为和弦 [03:04.770]Still waiting where the lights collide,
依然守望在光晕交织的深渊 [03:07.230]For the world to spin our way tonight.
等待寰宇在今夜调转航线 [03:10.410]Promises we made in satellite.
那些卫星镌刻过的约言