My Back Pages-The Byrdsmp3下载无损flac下载
My Back Pages-The Byrds在线试听免费歌词下载
[00:08.63]Crimson flames tied through my years
深红色火焰在我的岁月里燃烧 [00:12.02]Rollin' high and mighty trapped
高高翻滚踏过重重陷阱 [00:16.85]Countless violent flaming roads
火光四射的道路上暴力横行 [00:19.89]Using ideas as my map
意念在心中作我的指引 [00:24.01]"We'll meet on edges soon," said I“
我们很快会在悬崖边相遇”我说 [00:28.14]Proud 'neath heated brow
眉宇间斗志激昂满是自豪 [00:31.40]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [00:35.36]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [00:41.76]Half wracked prejudice leaped forth
残存的偏见赫然闪现 [00:45.43]"Rip down all hate," I screamed“
撕碎所有仇恨吧”我大声疾呼 [00:49.54]Lies that life is black and white
黑白颠倒的生活中充斥着谎言 [00:53.31]Spoke from my skull, I dreamed
一一从我脑海中冒出 我梦见 [00:57.18]Romantic flanks of musketeers
三个**手的游侠轶事 [01:01.02]Foundation deep, somehow
有些东西已经根深蒂固 不知何故啊 [01:04.49]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [01:08.60]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [01:14.70]In a soldier's stance, I aimed my hand
站在一个士兵的立场 我将矛头对准 [01:18.63]At the mongrel dogs who teach
那些教书育人的狗**们 [01:22.52]Fearing not I'd become my enemy
哪怕我将来变成我自己的敌人 [01:26.31]In the instant that I preach
这一刻我也要振臂宣扬 [01:31.46]Sisters fled by confusion boats
我的存在总是由迷航的船只指引 [01:34.89]Mutiny from stern to bow
现在从船头到船尾已爆发叛乱 [01:38.40]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [01:42.12]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [02:11.82]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [02:15.63]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [02:22.08]My guard stood hard when abstract threats
即便饱受虚无的威胁我的立场依旧坚若磐石 [02:25.81]Too noble to neglect
如此崇高谁也无法将我忽视 [02:29.79]Deceived me into thinking
他们诱骗我苦苦思索 [02:33.38]I had something to protect
我仍会护住身上的某些东西 [02:37.74]Good and bad, I define these terms
好的和坏的 我这样给它们定义区分 [02:41.31]Quite clear, no doubt, somehow
相当明晰毋庸置疑 不知何故啊 [02:44.85]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [02:48.98]I'm younger than that now
而今的我风华正茂
深红色火焰在我的岁月里燃烧 [00:12.02]Rollin' high and mighty trapped
高高翻滚踏过重重陷阱 [00:16.85]Countless violent flaming roads
火光四射的道路上暴力横行 [00:19.89]Using ideas as my map
意念在心中作我的指引 [00:24.01]"We'll meet on edges soon," said I“
我们很快会在悬崖边相遇”我说 [00:28.14]Proud 'neath heated brow
眉宇间斗志激昂满是自豪 [00:31.40]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [00:35.36]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [00:41.76]Half wracked prejudice leaped forth
残存的偏见赫然闪现 [00:45.43]"Rip down all hate," I screamed“
撕碎所有仇恨吧”我大声疾呼 [00:49.54]Lies that life is black and white
黑白颠倒的生活中充斥着谎言 [00:53.31]Spoke from my skull, I dreamed
一一从我脑海中冒出 我梦见 [00:57.18]Romantic flanks of musketeers
三个**手的游侠轶事 [01:01.02]Foundation deep, somehow
有些东西已经根深蒂固 不知何故啊 [01:04.49]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [01:08.60]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [01:14.70]In a soldier's stance, I aimed my hand
站在一个士兵的立场 我将矛头对准 [01:18.63]At the mongrel dogs who teach
那些教书育人的狗**们 [01:22.52]Fearing not I'd become my enemy
哪怕我将来变成我自己的敌人 [01:26.31]In the instant that I preach
这一刻我也要振臂宣扬 [01:31.46]Sisters fled by confusion boats
我的存在总是由迷航的船只指引 [01:34.89]Mutiny from stern to bow
现在从船头到船尾已爆发叛乱 [01:38.40]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [01:42.12]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [02:11.82]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [02:15.63]I'm younger than that now
而今的我风华正茂 [02:22.08]My guard stood hard when abstract threats
即便饱受虚无的威胁我的立场依旧坚若磐石 [02:25.81]Too noble to neglect
如此崇高谁也无法将我忽视 [02:29.79]Deceived me into thinking
他们诱骗我苦苦思索 [02:33.38]I had something to protect
我仍会护住身上的某些东西 [02:37.74]Good and bad, I define these terms
好的和坏的 我这样给它们定义区分 [02:41.31]Quite clear, no doubt, somehow
相当明晰毋庸置疑 不知何故啊 [02:44.85]Ahh, but I was so much older then
啊 但昔日的我如此衰老 [02:48.98]I'm younger than that now
而今的我风华正茂