White Room-Eric Claptonmp3下载无损flac下载
White Room-Eric Clapton在线试听免费歌词下载
[00:29.61]In the white room with black curtains near the station.
在车站旁白帘低垂的白色房间 [00:37.77]Blackroof country, no gold pavements, tired starlings.
黑顶乡村没有金砖 疲倦的椋鸟盘旋 [00:40.74]Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes.
银色骏马沿月光奔入你幽暗眼眸 [00:58.08]Dawnlight smiles on you leaving, my contentment.
晨光微笑目送你离去 我的满足渐消散 [01:01.44]I'll wait in this place where the sun never shines;
我将守候在这阳光永不眷顾之地 [01:17.10]Wait in this place where the shadows run from themselves.
守候在连影子都逃离的角落 [01:28.20]You said no strings could secure you at the station.
你说车站里没有绳索能束缚你 [01:33.84]Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
月台票根 躁动的柴油车 告别之窗 [01:49.68]I walked into such a sad time at the station.
步入车站时正逢悲伤时刻 [01:59.25]As I walked out, felt my own need just beginning.
当我离开 才察觉内心渴望刚萌芽 [02:00.63]I'll wait in the queue when the trains come back;
我会在月台等候列车归航 [02:50.25]Lie with you where the shadows run from themselves.
与你躺在影子自我放逐的黑暗里 [02:51.21]At the party she was kindness in the hard crowd.
宴会上她是冷漠人群中的温柔 [02:56.34]Consolation for the old wound now forgotten.
抚平了已被遗忘的旧伤痕 [02:59.97]Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
黄色猛虎蛰伏于她幽暗眼瞳丛林 [03:18.12]She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
她整装离去 告别之窗 倦鸟归巢 [05:39.78]I'll sleep in this place with the lonely crowd;
我将与孤独人群共眠于此 [05:40.65]Lie in the dark where the shadows run from themselves.
躺在连阴影都仓皇逃窜的黑暗中
在车站旁白帘低垂的白色房间 [00:37.77]Blackroof country, no gold pavements, tired starlings.
黑顶乡村没有金砖 疲倦的椋鸟盘旋 [00:40.74]Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes.
银色骏马沿月光奔入你幽暗眼眸 [00:58.08]Dawnlight smiles on you leaving, my contentment.
晨光微笑目送你离去 我的满足渐消散 [01:01.44]I'll wait in this place where the sun never shines;
我将守候在这阳光永不眷顾之地 [01:17.10]Wait in this place where the shadows run from themselves.
守候在连影子都逃离的角落 [01:28.20]You said no strings could secure you at the station.
你说车站里没有绳索能束缚你 [01:33.84]Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
月台票根 躁动的柴油车 告别之窗 [01:49.68]I walked into such a sad time at the station.
步入车站时正逢悲伤时刻 [01:59.25]As I walked out, felt my own need just beginning.
当我离开 才察觉内心渴望刚萌芽 [02:00.63]I'll wait in the queue when the trains come back;
我会在月台等候列车归航 [02:50.25]Lie with you where the shadows run from themselves.
与你躺在影子自我放逐的黑暗里 [02:51.21]At the party she was kindness in the hard crowd.
宴会上她是冷漠人群中的温柔 [02:56.34]Consolation for the old wound now forgotten.
抚平了已被遗忘的旧伤痕 [02:59.97]Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
黄色猛虎蛰伏于她幽暗眼瞳丛林 [03:18.12]She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
她整装离去 告别之窗 倦鸟归巢 [05:39.78]I'll sleep in this place with the lonely crowd;
我将与孤独人群共眠于此 [05:40.65]Lie in the dark where the shadows run from themselves.
躺在连阴影都仓皇逃窜的黑暗中