Where the Wild Roses Grow-Nick Cave & the Bad Seeds/Kylie Minoguemp3下载无损flac下载
Where the Wild Roses Grow-Nick Cave & the Bad Seeds/Kylie Minogue在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Cave
[00:01.00] 作曲 : Cave
[00:09.23]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [00:15.79] [00:16.70]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [00:20.23] [00:20.93]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [00:26.10] [00:27.18]For my name was Elisa Day
可是我却不叫那个名字 [00:32.37] [00:32.81]From the first day I saw her I knew she was the one
那一天遇见她时我便知道她便是我的真命天女 [00:37.25] [00:37.47]As she stared in my eyes and smiled
因为她盯着我笑了 [00:41.46] [00:41.76]For her lips were the colour of the roses
因为她唇若花柔 [00:46.47] [00:46.74]They grew down the river, all bloody and wild
似那河边的玫瑰,腥红狂野 [00:51.38] [00:51.63]When he knocked on my door and entered the room
当他敲响我的门,走进我的房间 [00:56.26] [00:56.44]My trembling subsided in his sure embrace
我在他的怀抱中轻轻颤抖 [01:00.62] [01:00.86]He would be my first man, and with a careful hand
他是我的第一个男人,用他那温柔的双手 [01:05.32] [01:05.59]He wiped the tears that ran down my face
他拭去我流下的泪水 [01:11.60] [01:12.31]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [01:19.00] [01:19.40]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [01:23.90] [01:24.12]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [01:31.02] [01:31.23]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [01:35.89] [01:36.12]On the second day I brought her a flower
第二天我给她一朵花 [01:39.86] [01:40.16]She was more beautiful than any woman I'd seen
因为她是我此生见过最美的姑娘 [01:44.98] [01:45.35]I said, 'Do you know where the wild roses grow
我问,你是不是知道荒野 [01:49.83] [01:50.18]So sweet and scarlet and free?'
美丽又腥红的玫瑰在何处生长 [01:54.45] [01:54.68]On the second day he came with a single rose
第二天他带来一枝花 [01:58.96] [01:59.21]Will you give me your loss and your sorrow?
他说他愿承受我所有欲望和痛苦 [02:03.58] [02:03.88]I nodded my head, as I layed on the bed
我躺在床上点头应允 [02:08.13] [02:08.38]If I show you the roses will you follow?
若我会带你去开满荒野玫瑰的地方,你会不会跟来? [02:14.74] [02:15.51]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [02:21.63] [02:21.99]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [02:27.01] [02:27.35]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [02:33.74] [02:33.95]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [02:38.36] [02:38.64]On the third day he took me to the river
第三天,他带我去河边 [02:43.35] [02:43.59]He showed me the roses and we kissed
我们在花丛中亲吻着 [02:47.26] [02:47.59]And the last thing I heard was a muttered word
我只记得最后他低喃了一个词 [02:52.33] [02:52.91]As he stood smiling above me with a rock in his fist
那时他笑着看着我,而他手握着一块石头 [02:57.32] [02:57.64]On the last day I took her where the wild roses grow
最后一天 我带她去看荒野玫瑰 [03:00.99]And she lay on the bank, the wind light as a thief
等她早躺在河岸时,微风轻轻掠过 [03:10.83] [03:10.97]As I kissed her goodbye, said, 'All beauty must die'
我吻别了她,‘’一切美丽的东西都该灭亡‘’ [03:14.72] [03:14.91]And I lent down and planted a rose between her teeth
然后,在她的齿间 我栽下一枝玫瑰 [03:21.29] [03:21.82]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [03:27.83] [03:28.06]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:33.14] [03:33.37]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [03:38.92] [03:40.12]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:44.96] [03:45.16]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:49.30] [03:49.74]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:55.68]
他们称呼我为野玫瑰 [00:15.79] [00:16.70]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [00:20.23] [00:20.93]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [00:26.10] [00:27.18]For my name was Elisa Day
可是我却不叫那个名字 [00:32.37] [00:32.81]From the first day I saw her I knew she was the one
那一天遇见她时我便知道她便是我的真命天女 [00:37.25] [00:37.47]As she stared in my eyes and smiled
因为她盯着我笑了 [00:41.46] [00:41.76]For her lips were the colour of the roses
因为她唇若花柔 [00:46.47] [00:46.74]They grew down the river, all bloody and wild
似那河边的玫瑰,腥红狂野 [00:51.38] [00:51.63]When he knocked on my door and entered the room
当他敲响我的门,走进我的房间 [00:56.26] [00:56.44]My trembling subsided in his sure embrace
我在他的怀抱中轻轻颤抖 [01:00.62] [01:00.86]He would be my first man, and with a careful hand
他是我的第一个男人,用他那温柔的双手 [01:05.32] [01:05.59]He wiped the tears that ran down my face
他拭去我流下的泪水 [01:11.60] [01:12.31]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [01:19.00] [01:19.40]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [01:23.90] [01:24.12]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [01:31.02] [01:31.23]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [01:35.89] [01:36.12]On the second day I brought her a flower
第二天我给她一朵花 [01:39.86] [01:40.16]She was more beautiful than any woman I'd seen
因为她是我此生见过最美的姑娘 [01:44.98] [01:45.35]I said, 'Do you know where the wild roses grow
我问,你是不是知道荒野 [01:49.83] [01:50.18]So sweet and scarlet and free?'
美丽又腥红的玫瑰在何处生长 [01:54.45] [01:54.68]On the second day he came with a single rose
第二天他带来一枝花 [01:58.96] [01:59.21]Will you give me your loss and your sorrow?
他说他愿承受我所有欲望和痛苦 [02:03.58] [02:03.88]I nodded my head, as I layed on the bed
我躺在床上点头应允 [02:08.13] [02:08.38]If I show you the roses will you follow?
若我会带你去开满荒野玫瑰的地方,你会不会跟来? [02:14.74] [02:15.51]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [02:21.63] [02:21.99]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [02:27.01] [02:27.35]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [02:33.74] [02:33.95]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [02:38.36] [02:38.64]On the third day he took me to the river
第三天,他带我去河边 [02:43.35] [02:43.59]He showed me the roses and we kissed
我们在花丛中亲吻着 [02:47.26] [02:47.59]And the last thing I heard was a muttered word
我只记得最后他低喃了一个词 [02:52.33] [02:52.91]As he stood smiling above me with a rock in his fist
那时他笑着看着我,而他手握着一块石头 [02:57.32] [02:57.64]On the last day I took her where the wild roses grow
最后一天 我带她去看荒野玫瑰 [03:00.99]And she lay on the bank, the wind light as a thief
等她早躺在河岸时,微风轻轻掠过 [03:10.83] [03:10.97]As I kissed her goodbye, said, 'All beauty must die'
我吻别了她,‘’一切美丽的东西都该灭亡‘’ [03:14.72] [03:14.91]And I lent down and planted a rose between her teeth
然后,在她的齿间 我栽下一枝玫瑰 [03:21.29] [03:21.82]They call me "The Wild Rose"
他们称呼我为野玫瑰 [03:27.83] [03:28.06]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:33.14] [03:33.37]Why they call me it I do not know
不知何处来的称呼 [03:38.92] [03:40.12]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:44.96] [03:45.16]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:49.30] [03:49.74]For my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎黛 [03:55.68]
Where the Wild Roses Grow-Nick Cave & the Bad Seeds/Kylie Minogue热门评论
读《百年孤独》听这首Where The Wild Roses Grow再合适不过,虽被囚在平静的躯壳里,我的整颗心却早已随之跌宕,拒绝受控。
《Henry Lee》交出来,我愿意付费啊朋友!