Where the Wild Roses Grow (2011 Remaster)-Nick Cave & the Bad Seeds/Kylie Minoguemp3下载无损flac下载
Where the Wild Roses Grow (2011 Remaster)-Nick Cave & the Bad Seeds/Kylie Minogue在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Nick Cave
[00:00.052] 作曲 : Nick Cave
[00:00.105]TKylie Minogue 、Nick Cave 、the bad seeds -Where The Wild Roses Grow
[00:09.961]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [00:16.387]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [00:21.68]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [00:28.51]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [00:32.837]From the first day I saw her
初见那日便知晓 [00:35.181]I knew she was the one
她是我命中注定 [00:37.527]She stared in my eyes and smiled
她凝视我眼带笑意 [00:42.08]For her lips were the colour of
因她的双唇犹如 [00:44.402]The roses
河畔盛放的 [00:46.629]That grew down the river
野玫瑰般 [00:49.13]All bloody and wild
猩红而狂野 [00:51.556]When he knocked on my door
当他叩响我房门 [00:53.895]And entered the room
踏入房间那刻 [00:56.132]My trembling subsided in his sure embrace
在他坚定怀抱中我不再颤抖 [01:00.681]He would be my first man and with
他将成为我第一个男人 [01:03.787]A careful hand
以温柔之手 [01:05.463]He wiped at the tears that ran down
拭去我脸颊滑落的 [01:08.822]My face
泪痕 [01:12.80]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [01:19.531]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [01:24.22]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [01:31.184]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [01:35.913]On the second day
次日我带她 [01:37.183]I brought her a flower
一支鲜花相赠 [01:40.440]She was more beautiful than
她比我所见过的 [01:42.934]Any woman I'd seen
任何女子都美丽 [01:45.221]I said do you know where
我问可知野玫瑰 [01:47.612]The wild roses grow
盛开在何方 [01:50.157]So sweet and scarlet and free
如此甜美鲜红自由绽放 [01:54.432]On the second day he came with
次日他携一支 [01:57.536]A single red rose
红玫瑰前来 [01:59.264]Said will you give me your loss
说愿否将你的失落 [02:01.550]And your sorrow
与悲伤交予我 [02:03.687]I nodded my head as I lay
我颔首卧于 [02:07.245]On the bed
床榻之上 [02:08.465]If I show you
若我带你去看 [02:09.683]The roses will you follow
玫瑰园可愿相随 [02:15.334]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [02:22.422]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [02:26.900]Why they call me it
不知为何 [02:28.328]I do not know
得此名 [02:33.972]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [02:38.503]On the third day
第三日他带我 [02:40.488]He took me to the river
来到河岸边 [02:43.339]He showed me the roses and we kissed
指给我看玫瑰并亲吻我 [02:47.919]And the last thing
最后听见的 [02:49.292]I heard was a muttered word
是他模糊低语 [02:52.855]As he knelt above me with
当他手握石块 [02:54.997]A rock in his fist
跪在我上方 [02:57.491]On the last day I took her
最后一日我带她 [02:59.630]Where the wild roses grow
去往野玫瑰丛 [03:02.230]She lay on the bank
她躺在河岸 [03:03.858]The wind light as a thief
风轻如窃贼 [03:06.655]And I kissed her goodbye said
我吻别说道 [03:08.903]All beauty must die
美丽终将凋零 [03:11.147]And lent down and planted
俯身在她齿间 [03:13.129]A rose between her teeth
种下一支玫瑰 [03:18.268]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [03:25.102]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [03:29.629]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [03:36.696]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [03:41.536]My name was Elisa Day
我的名字是艾丽莎·黛 [03:45.764]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛
人们唤我野玫瑰 [00:16.387]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [00:21.68]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [00:28.51]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [00:32.837]From the first day I saw her
初见那日便知晓 [00:35.181]I knew she was the one
她是我命中注定 [00:37.527]She stared in my eyes and smiled
她凝视我眼带笑意 [00:42.08]For her lips were the colour of
因她的双唇犹如 [00:44.402]The roses
河畔盛放的 [00:46.629]That grew down the river
野玫瑰般 [00:49.13]All bloody and wild
猩红而狂野 [00:51.556]When he knocked on my door
当他叩响我房门 [00:53.895]And entered the room
踏入房间那刻 [00:56.132]My trembling subsided in his sure embrace
在他坚定怀抱中我不再颤抖 [01:00.681]He would be my first man and with
他将成为我第一个男人 [01:03.787]A careful hand
以温柔之手 [01:05.463]He wiped at the tears that ran down
拭去我脸颊滑落的 [01:08.822]My face
泪痕 [01:12.80]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [01:19.531]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [01:24.22]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [01:31.184]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [01:35.913]On the second day
次日我带她 [01:37.183]I brought her a flower
一支鲜花相赠 [01:40.440]She was more beautiful than
她比我所见过的 [01:42.934]Any woman I'd seen
任何女子都美丽 [01:45.221]I said do you know where
我问可知野玫瑰 [01:47.612]The wild roses grow
盛开在何方 [01:50.157]So sweet and scarlet and free
如此甜美鲜红自由绽放 [01:54.432]On the second day he came with
次日他携一支 [01:57.536]A single red rose
红玫瑰前来 [01:59.264]Said will you give me your loss
说愿否将你的失落 [02:01.550]And your sorrow
与悲伤交予我 [02:03.687]I nodded my head as I lay
我颔首卧于 [02:07.245]On the bed
床榻之上 [02:08.465]If I show you
若我带你去看 [02:09.683]The roses will you follow
玫瑰园可愿相随 [02:15.334]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [02:22.422]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [02:26.900]Why they call me it
不知为何 [02:28.328]I do not know
得此名 [02:33.972]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [02:38.503]On the third day
第三日他带我 [02:40.488]He took me to the river
来到河岸边 [02:43.339]He showed me the roses and we kissed
指给我看玫瑰并亲吻我 [02:47.919]And the last thing
最后听见的 [02:49.292]I heard was a muttered word
是他模糊低语 [02:52.855]As he knelt above me with
当他手握石块 [02:54.997]A rock in his fist
跪在我上方 [02:57.491]On the last day I took her
最后一日我带她 [02:59.630]Where the wild roses grow
去往野玫瑰丛 [03:02.230]She lay on the bank
她躺在河岸 [03:03.858]The wind light as a thief
风轻如窃贼 [03:06.655]And I kissed her goodbye said
我吻别说道 [03:08.903]All beauty must die
美丽终将凋零 [03:11.147]And lent down and planted
俯身在她齿间 [03:13.129]A rose between her teeth
种下一支玫瑰 [03:18.268]They call me The Wild Rose
人们唤我野玫瑰 [03:25.102]But my name was Elisa Day
但我的名字是艾丽莎·黛 [03:29.629]Why they call me it I do not know
不知为何得此名 [03:36.696]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛 [03:41.536]My name was Elisa Day
我的名字是艾丽莎·黛 [03:45.764]For my name was Elisa Day
因我本名艾丽莎·黛