Aankha Aankha Bichma-Ekdev Limbump3下载无损flac下载
Aankha Aankha Bichma-Ekdev Limbu在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ekdev Limbu
[00:01.000] 作曲 : Ekdev Limbu
[00:16.328]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [00:21.129]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [00:26.370]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [00:31.757]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。 [00:41.718]Timrō lāgi uḍekō batāsa merō sāsamā milāī dinu lā
为你而飞翔的风,请将它融入我的呼吸之中。 [01:01.992]Timrō lāgi guñjekā taraṃgā merō gītamā sajāī dinu lā
为你而回响的旋律,请让它在我的歌声里绽放。 [01:23.915]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [01:30.304]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [01:36.545]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [01:39.815]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [01:50.285]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [01:55.027]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [02:00.284]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [02:05.418]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。 [02:31.822]Chin chin chin chin chin gardai pāujukō dhunā saṃgai
叮叮叮叮叮,脚环轻响的节拍伴随着—— [02:37.979]Māna merō chorī lāñchau ki matinā
你是要偷走我的心,还是并非如此? [02:42.309]Din din din haru gandai māyākō saṃsāramā
日复一日地数着,在这爱的世界里—— [02:47.617]Mai timilāī nai kurdai chu ahile matinā
我至今仍在等待的,是你,还是并非如此? [02:52.633]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [02:57.779]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [03:03.042]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [03:08.358]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [03:18.804]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [03:24.110]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [03:29.466]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [03:34.152]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。
眼与眼之间,究竟说了些什么? [00:21.129]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [00:26.370]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [00:31.757]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。 [00:41.718]Timrō lāgi uḍekō batāsa merō sāsamā milāī dinu lā
为你而飞翔的风,请将它融入我的呼吸之中。 [01:01.992]Timrō lāgi guñjekā taraṃgā merō gītamā sajāī dinu lā
为你而回响的旋律,请让它在我的歌声里绽放。 [01:23.915]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [01:30.304]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [01:36.545]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [01:39.815]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [01:50.285]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [01:55.027]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [02:00.284]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [02:05.418]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。 [02:31.822]Chin chin chin chin chin gardai pāujukō dhunā saṃgai
叮叮叮叮叮,脚环轻响的节拍伴随着—— [02:37.979]Māna merō chorī lāñchau ki matinā
你是要偷走我的心,还是并非如此? [02:42.309]Din din din haru gandai māyākō saṃsāramā
日复一日地数着,在这爱的世界里—— [02:47.617]Mai timilāī nai kurdai chu ahile matinā
我至今仍在等待的,是你,还是并非如此? [02:52.633]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [02:57.779]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [03:03.042]Nugalāyā chāhey jākā cha mārusā jī yākā
就算心有不舍,也难以挽留。 [03:08.358]Jī tā tote matinā oh matinā
就这样吧,无从抗拒,哦,无从抗拒。 [03:18.804]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [03:24.110]Timī ra ma sadhaīlāī hāmī kahile baneyō ho
你和我,究竟何时才能成为永远的"我们"? [03:29.466]Āṃkhā āṃkhā bichamā kurā kani kha bhayo
眼与眼之间,究竟说了些什么? [03:34.152]Merō manakō ḍorī yo timrō manmā aljhiyo
我心中的那根线,已悄悄缠绕在你的心上。
Aankha Aankha Bichma-Ekdev Limbu热门评论
尼泊尔就尼泊尔 印度就印度 分清好吧 说中国人是日本人你会开心吗?
尼泊尔语的歌听起来总是有一种美感 [憨笑]
我猜喜欢这首歌的人,歌单里应该也有Jhim Jhimaune Aankha [心心]
这低垂的双眸啊,总误解我的心意🫶
小河边淙淙泉水,青梅竹马情意绵绵
所以,下一次当你觉得某种陌生语言“好听”时,不妨意识到:你欣赏的,或许不是语言本身,而是自己为那个未知文明所配乐的、一部无声的史诗电影。
但是国际上很多都会弄混中国和日本,为什么不能举中国和日本
德国哲学家叔本华曾说过:“音乐是听得见的意志,世界是看得见的音乐。” 当一种语言作为纯粹的声音(音乐)被聆听时,它触动的正是我们对世界“意志”的直观感受——我们感受到的“美好”,其实是自己对那个文化整体氛围的直觉性审美。
我天哪真的点了,我之前有一段时间特别喜欢印度歌,听了很多,这个歌手的歌和常见的印度歌是有区别的,仔细对比的话真的不是特别像,只是可能因为语系的缘故,在不懂当地语言的情况下听着有点像,中日韩的语言在说英语的人面前可能也有点像,完全适用你这个中日的类比。
我是从这首歌来的[脸红][脸红][脸红]