Diamonds And Rust - Joan Baez-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Diamonds And Rust - Joan Baez-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[01:08.51]Well I'll be damned
你的鬼魂突然出现 [01:11.11]Here comes your ghost again
我的生活顿起波澜 [01:14.21]But that's not unusual
这其实并不奇怪 [01:17.90]It's just that the moon is full
你打来电话的时候 [01:20.86]And you happened to call
夜色里月亮正圆 [01:25.25]And here I sit, hand on the telephone
我坐在屋子里,手握听筒 [01:31.31]Hearing a voice I'd known
一个熟悉的声音出现在我耳边 [01:34.46]A couple of light years ago
但时光似乎已经过去了好多年 [01:37.97]Heading straight for a fall
我的心掉进一个无底的深渊 [01:45.45] [01:45.47]As I remember your eyes
我记得你的眼睛很蓝 [01:47.07]Were bluer than robin's eggs
比得上知更鸟的蛋 [01:51.35]My poetry was lousy you said
你说我的诗歌写得不好看 [01:54.84]Where are you calling from
我问你在哪里? [01:57.65]A booth in the midwest
一个中西部小城的电话间 [02:09.09]Ten years ago
十年前的时候 [02:11.01]I bought you some cufflinks
我曾给你买过袖扣 [02:14.40]You brought me something
你也送给我一件礼物 [02:17.57]We both know
可你我都知道 [02:18.47]what memories can bring
记忆留给我们的 [02:20.58]They bring diamonds and rust
只是钻石和铁锈 [02:43.29] [02:43.30]Well you burst on the scene
当年你刚刚出现 [02:45.40]Already a legend
就有了传奇色彩 [02:48.86]The unwashed phenomenon
你是第一个流浪诗人 [02:51.85]The original vagabond
你的才能还未被污染 [02:55.15]You strayed into my arms
你无意间撞进了我的臂弯 [02:59.59]And there you stayed
在那里留了下来 [03:01.71]Temporarily lost at sea
把它当作你暂时休息的港湾 [03:05.05]The Madonna was yours for free
你没费力气就得到了那个圣女 [03:08.25]Yes the girl on the half-shell
那个出生在贝壳里的姑娘 [03:11.87]Would keep you unharmed
保证了你的安全 [03:18.68] [03:18.69]Now I see you standing
我彷佛看见你站在那里 [03:20.82]With brown leaves falling around
棕黄色的落叶落了一地 [03:21.88]And snow in your hair
你的头发上沾满雪花 [03:25.67]Now you're smiling out the window
站在一间破旧的旅馆房间里 [03:26.89]Of that crummy hotel
微笑地向窗外望去 [03:27.90]Over Washington Square
窗下是华盛顿广场里那片草地 [03:32.02]Our breath comes out white clouds
我们呼出的空气混合在一起 [03:34.00]Mingles and hangs in the air
在冷风中结成片片白云 [03:38.23]Speaking strictly for me
我真是怀念那美好的过去 [03:40.43]We both could have died then and there
即使我们俩双双死在那里 [04:02.01] [04:02.02]Now you're telling me
现在你却对我说 [04:04.42]You're not nostalgic
你不喜欢回忆过去 [04:07.37]Then give me another word for it
那就换一个说法吧 [04:11.06]You who are so good with words
要说使用双关语 [04:14.14]And at keeping things vague
那可是你的拿手好戏 [04:18.18]Because I need some of that vagueness now
现在我真的需要一些模糊的语句 [04:20.32]It's all come back too clearly
因为我的感觉太过清晰 [04:23.75]Yes I loved you dearly
是的,我仍然深深地爱着你 [04:27.04]And if you're offering me diamonds and rust
如果你愿意卖给我一些钻石和铁锈 [04:30.48]I've already paid
我想我已经把钱付给了你 [04:38.99]
民间土摩托译
你的鬼魂突然出现 [01:11.11]Here comes your ghost again
我的生活顿起波澜 [01:14.21]But that's not unusual
这其实并不奇怪 [01:17.90]It's just that the moon is full
你打来电话的时候 [01:20.86]And you happened to call
夜色里月亮正圆 [01:25.25]And here I sit, hand on the telephone
我坐在屋子里,手握听筒 [01:31.31]Hearing a voice I'd known
一个熟悉的声音出现在我耳边 [01:34.46]A couple of light years ago
但时光似乎已经过去了好多年 [01:37.97]Heading straight for a fall
我的心掉进一个无底的深渊 [01:45.45] [01:45.47]As I remember your eyes
我记得你的眼睛很蓝 [01:47.07]Were bluer than robin's eggs
比得上知更鸟的蛋 [01:51.35]My poetry was lousy you said
你说我的诗歌写得不好看 [01:54.84]Where are you calling from
我问你在哪里? [01:57.65]A booth in the midwest
一个中西部小城的电话间 [02:09.09]Ten years ago
十年前的时候 [02:11.01]I bought you some cufflinks
我曾给你买过袖扣 [02:14.40]You brought me something
你也送给我一件礼物 [02:17.57]We both know
可你我都知道 [02:18.47]what memories can bring
记忆留给我们的 [02:20.58]They bring diamonds and rust
只是钻石和铁锈 [02:43.29] [02:43.30]Well you burst on the scene
当年你刚刚出现 [02:45.40]Already a legend
就有了传奇色彩 [02:48.86]The unwashed phenomenon
你是第一个流浪诗人 [02:51.85]The original vagabond
你的才能还未被污染 [02:55.15]You strayed into my arms
你无意间撞进了我的臂弯 [02:59.59]And there you stayed
在那里留了下来 [03:01.71]Temporarily lost at sea
把它当作你暂时休息的港湾 [03:05.05]The Madonna was yours for free
你没费力气就得到了那个圣女 [03:08.25]Yes the girl on the half-shell
那个出生在贝壳里的姑娘 [03:11.87]Would keep you unharmed
保证了你的安全 [03:18.68] [03:18.69]Now I see you standing
我彷佛看见你站在那里 [03:20.82]With brown leaves falling around
棕黄色的落叶落了一地 [03:21.88]And snow in your hair
你的头发上沾满雪花 [03:25.67]Now you're smiling out the window
站在一间破旧的旅馆房间里 [03:26.89]Of that crummy hotel
微笑地向窗外望去 [03:27.90]Over Washington Square
窗下是华盛顿广场里那片草地 [03:32.02]Our breath comes out white clouds
我们呼出的空气混合在一起 [03:34.00]Mingles and hangs in the air
在冷风中结成片片白云 [03:38.23]Speaking strictly for me
我真是怀念那美好的过去 [03:40.43]We both could have died then and there
即使我们俩双双死在那里 [04:02.01] [04:02.02]Now you're telling me
现在你却对我说 [04:04.42]You're not nostalgic
你不喜欢回忆过去 [04:07.37]Then give me another word for it
那就换一个说法吧 [04:11.06]You who are so good with words
要说使用双关语 [04:14.14]And at keeping things vague
那可是你的拿手好戏 [04:18.18]Because I need some of that vagueness now
现在我真的需要一些模糊的语句 [04:20.32]It's all come back too clearly
因为我的感觉太过清晰 [04:23.75]Yes I loved you dearly
是的,我仍然深深地爱着你 [04:27.04]And if you're offering me diamonds and rust
如果你愿意卖给我一些钻石和铁锈 [04:30.48]I've already paid
我想我已经把钱付给了你 [04:38.99]
民间土摩托译
Diamonds And Rust - Joan Baez-Bob Dylan热门评论
迪伦在后台问琼,这首歌是不是为他而写,琼只说了一句,你以为是谁。
一个无所畏惧的女战士。把毕生所爱写进这首歌,年轻时觉得心痛,年老时再唱已经释怀。记忆就是钻石与铁锈。
两个自私又倔强的灵魂 一边轻描淡写无限广阔 一边斤斤计较方寸之间