Little Talks-Of Monsters And Menmp3下载无损flac下载
Little Talks-Of Monsters And Men在线试听免费歌词下载
[00:04.440]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [00:19.500]I don't like walking around this old and empty house.
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [00:23.890]So hold my hand, I'll walk with you my dear
那就握住我的手吧!親愛的,我會陪你走 [00:28.330]The stairs creak as I sleep,
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:30.430]it's keeping me awake
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:32.600]It's the house telling you to close your eyes
那是這棟房子在叫你快點閉上眼睛的聲音 [00:37.530]Some days I can't even dress myself.
有些時候我連自己穿衣服都辦不到 [00:42.030]It's killing me to see you this way.
看到你這個樣子,我真的好難受 [00:46.340]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [00:48.330]this ship will carry our bodies safe to shore.
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [00:59.370]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [01:13.780]There's an old voice in my head
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [01:16.130]that's holding me back
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [01:18.800]Well tell her that I miss our little talks.
跟她說,我想念我們之間的對話 [01:23.320]Soon it will all be over,
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:25.840]buried with our past
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:27.910]We used to play outside when we were young
我們年輕的時候喜歡在外面玩樂 [01:30.460]and full of life and full of love.
多麼的充滿生氣,充滿著愛 [01:32.490]Some days I feel like I'm wrong when I am right.
有時候我覺得我充滿著矛盾 [01:36.830]Your mind is playing tricks on you my dear.
親愛的,是你的意識在捉弄你 [01:40.900]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [01:43.320]This ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [01:49.760]Hey!
嘿 [01:50.650]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [01:54.170]Hey!
嘿 [01:55.110]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [01:58.750]Hey!
嘿 [01:59.440]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [02:01.580]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [02:08.200]
嘿 [02:36.450]You're gone, gone, gone away,
你已經遠遠遠遠的離開了 [02:38.600]I watched you disappear.
是我看著你消失的 [02:41.240]All that's left is a ghost of you.
所有剩下的是你的鬼魂 [02:45.070]Now we're torn, torn, torn apart,
現在我們已經被狠狠分開 [02:47.790]there's nothing we can do,
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [02:49.980]Just let me go,
就讓我走吧, [02:51.050]we'll meet again soon.
我們很快就會再見面的 [02:54.550]Now wait, wait, wait for me,
請你等等我,等等我 [02:57.370]please hang around
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [02:58.980]I'll see you when I fall asleep.
我會睡著的時候會看著你的 [03:02.800]Hey!
嘿 [03:03.850]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:07.280]Hey!
嘿 [03:08.360]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:11.840]Hey!
嘿 [03:12.670]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:14.840]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:22.070]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:25.590]Hey!
嘿 [03:26.560]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:30.200]Hey!
嘿 [03:31.120]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:33.090]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:40.090]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:42.210]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:49.800]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:52.220]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸
嘿嘿嘿 [00:19.500]I don't like walking around this old and empty house.
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [00:23.890]So hold my hand, I'll walk with you my dear
那就握住我的手吧!親愛的,我會陪你走 [00:28.330]The stairs creak as I sleep,
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:30.430]it's keeping me awake
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [00:32.600]It's the house telling you to close your eyes
那是這棟房子在叫你快點閉上眼睛的聲音 [00:37.530]Some days I can't even dress myself.
有些時候我連自己穿衣服都辦不到 [00:42.030]It's killing me to see you this way.
看到你這個樣子,我真的好難受 [00:46.340]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [00:48.330]this ship will carry our bodies safe to shore.
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [00:59.370]Hey! Hey! Hey!
嘿嘿嘿 [01:13.780]There's an old voice in my head
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [01:16.130]that's holding me back
樓梯嘎嘎地在響,害我一直睡不著覺 [01:18.800]Well tell her that I miss our little talks.
跟她說,我想念我們之間的對話 [01:23.320]Soon it will all be over,
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:25.840]buried with our past
很快的,這將都會過去,跟我們的過去一起被埋葬 [01:27.910]We used to play outside when we were young
我們年輕的時候喜歡在外面玩樂 [01:30.460]and full of life and full of love.
多麼的充滿生氣,充滿著愛 [01:32.490]Some days I feel like I'm wrong when I am right.
有時候我覺得我充滿著矛盾 [01:36.830]Your mind is playing tricks on you my dear.
親愛的,是你的意識在捉弄你 [01:40.900]'Cause though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [01:43.320]This ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [01:49.760]Hey!
嘿 [01:50.650]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [01:54.170]Hey!
嘿 [01:55.110]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [01:58.750]Hey!
嘿 [01:59.440]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [02:01.580]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [02:08.200]
嘿 [02:36.450]You're gone, gone, gone away,
你已經遠遠遠遠的離開了 [02:38.600]I watched you disappear.
是我看著你消失的 [02:41.240]All that's left is a ghost of you.
所有剩下的是你的鬼魂 [02:45.070]Now we're torn, torn, torn apart,
現在我們已經被狠狠分開 [02:47.790]there's nothing we can do,
有一個古老的聲音在我腦袋裡縈繞,讓我變的膽怯 [02:49.980]Just let me go,
就讓我走吧, [02:51.050]we'll meet again soon.
我們很快就會再見面的 [02:54.550]Now wait, wait, wait for me,
請你等等我,等等我 [02:57.370]please hang around
我不喜歡走在這幢又老又空曠的房子裡 [02:58.980]I'll see you when I fall asleep.
我會睡著的時候會看著你的 [03:02.800]Hey!
嘿 [03:03.850]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:07.280]Hey!
嘿 [03:08.360]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:11.840]Hey!
嘿 [03:12.670]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:14.840]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:22.070]Don't listen to a word I say
我說的任何一個字都不要相信 [03:25.590]Hey!
嘿 [03:26.560]The screams all sound the same.
那些尖叫聽起來都一樣 [03:30.200]Hey!
嘿 [03:31.120]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:33.090]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:40.090]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:42.210]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸 [03:49.800]Though the truth may vary
雖然真相也許不太一樣 [03:52.220]this ship will carry our bodies safe to shore
但這艘船會安全地帶著我們的軀體到達彼岸