Machine Noise For A Quiet Daydream-Barry Can't Swim/Seamusmp3下载无损flac下载
Machine Noise For A Quiet Daydream-Barry Can't Swim/Seamus在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Barry Can't Swim/Jamie Livingstone
[00:01.903]There you go
你看吧 [00:02.536]Can you not see it?
你就看不到,是不是? [00:03.483]You can't see what's right in front of your eyes sometimes
有时候,明明就在你眼前,你偏偏看不见 [00:06.029]Especially if it's an exact replica of your own eyes
尤其是,当那双眼睛长得和你一模一样的时候 [00:09.458]The carousel of molten show horses
那旋转的烤铁马,炽热的木马 [00:11.690]There is nothing really there there
其实,那里什么也没有 [00:13.911]There there
空荡荡的,空在那里 [00:14.835]Artisan
匠人 [00:15.542]The fourth Wise Man
第四位贤者 [00:16.597]Sat down on the dual carriageway
他坐在双车道中央 [00:18.481]And counted the flower petals on the roundabouts
数着环岛花坛里的花瓣 [00:21.174]In your mind's eye
在你脑海里的眼睛里 [00:22.598]It is time to walk the cats
是时候遛猫了 [00:24.084]It is time the cats were walked
是的,该去遛猫了 [00:26.041]I had a mosaic on my floor of a Hindu God that no one had ever heard of
我家地板上有一幅马赛克画,是个没人听说过的印度神祇 [00:30.185]The artist is present
艺术家正在场 [00:31.671]The mental hospital closed down for routine maintenance on the light bulbs
精神病院因为换灯泡停业了 [00:35.643]And we were all bowling
我们全都去打保龄球 [00:37.079]We all went bowling
真的,全体一起 [00:38.245]It was a psychotic birthday party
那是一场疯癫的生日派对 [00:40.346]I scored many strikes
我连连打出全中 [00:42.218]I am a good bowler
我球技很好 [00:43.450]The best in the entire hospital
全院第一 [00:45.458]You can beat me
你或许能打败我 [00:46.560]But you cannot beat me at bowling
但在保龄球场上,你赢不了我 [00:48.458]Everything that is
一切存在的 [00:49.517]Isn't
其实也不存在 [00:49.930]Wasn't it eventually?
最终,连存在本身都会消散 [00:51.154]Even this won't be this for that long
就连现在这样,也不会维持太久 [00:53.180]FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN
快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 [00:59.711]FUN FUN FUN FAIR
快 乐 游 乐 场 [01:03.226]I eat toast
我吃着吐司 [01:04.195]I talk to my Mother about the varying prices of yogurts in local discount supermarket chains
跟我妈聊着折扣超市里酸奶的价格差 [01:09.278]I'm timing something wise at the same time
同时,我也在心里想着点道理 [01:11.795]The race has already finished
比赛早就结束了 [01:13.707]FUN FAIR FUN FAIR FUN FUN FAIR
游 乐 场 游 乐 场 快 乐 游 乐 场 [01:19.004]I saw his hand shaking before his death
我曾看见他临终前手在颤抖 [01:21.645]Shaking at all he had not done
颤抖着为那些未曾去做的事 [01:23.461]FUN FAIR
游 乐 场 [01:24.318]FUN FAIR
游 乐 场 [01:25.382]Nauseating bluebell oesophagus
让人作呕的风信子食道 [01:27.441]Tolerating tiny stale offices
忍耐着狭小而陈旧的办公室 [01:29.809]Dao de Ching
《道德经》 [01:30.900]She has the Dao de Ching
她手里有一本《道德经》 [01:33.080]FUN FUN
快 乐 快 乐 [01:34.955]Sacred text in veins
圣书,藏在血脉里 [01:36.422]Paper planes
纸飞机飞舞 [01:37.324]Artisan, Artaban wise man
匠人,阿尔塔班,那位贤者 [01:39.465]I want to lick syrup off your body
我想舔掉你身上的糖浆 [01:41.363]FUN FAIR
游 乐 场 [01:42.754]An arsonist at a funeral
葬礼上的纵火犯 [01:45.086]That's the way of it
事情就是这样 [01:50.788]The Dao
道 [01:51.317]The Dao
那个“道” [01:52.128]The Dao
那个“道” [01:52.893]That cannot be spoken
是不可言说的 [01:54.236]The Dao
那个“道” [01:54.907]The Dao that can be spoken
一旦说出口 [01:56.267]Is not the Dao
就不再是“道”了 [01:57.163]Isn't really
其实什么都不是 [01:57.912]The coffin that is burning so the children can light their sparklers off a well-lived life
那口棺材烧着,为了让孩子们用一段好人生去点燃他们手里的烟花 [02:06.270]A breast
一只乳房 [02:07.102]A robin
一只知更鸟 [02:07.865]A line of binary code
一行二进制代码 [02:09.547]A look in someone's eyes when you were actually looking at them
还有那个瞬间,当你真正看进某人的眼睛 [02:17.297]What kisses will you remember when you take our last breath?
等到你咽下最后一口气你会记得哪一个吻?
你看吧 [00:02.536]Can you not see it?
你就看不到,是不是? [00:03.483]You can't see what's right in front of your eyes sometimes
有时候,明明就在你眼前,你偏偏看不见 [00:06.029]Especially if it's an exact replica of your own eyes
尤其是,当那双眼睛长得和你一模一样的时候 [00:09.458]The carousel of molten show horses
那旋转的烤铁马,炽热的木马 [00:11.690]There is nothing really there there
其实,那里什么也没有 [00:13.911]There there
空荡荡的,空在那里 [00:14.835]Artisan
匠人 [00:15.542]The fourth Wise Man
第四位贤者 [00:16.597]Sat down on the dual carriageway
他坐在双车道中央 [00:18.481]And counted the flower petals on the roundabouts
数着环岛花坛里的花瓣 [00:21.174]In your mind's eye
在你脑海里的眼睛里 [00:22.598]It is time to walk the cats
是时候遛猫了 [00:24.084]It is time the cats were walked
是的,该去遛猫了 [00:26.041]I had a mosaic on my floor of a Hindu God that no one had ever heard of
我家地板上有一幅马赛克画,是个没人听说过的印度神祇 [00:30.185]The artist is present
艺术家正在场 [00:31.671]The mental hospital closed down for routine maintenance on the light bulbs
精神病院因为换灯泡停业了 [00:35.643]And we were all bowling
我们全都去打保龄球 [00:37.079]We all went bowling
真的,全体一起 [00:38.245]It was a psychotic birthday party
那是一场疯癫的生日派对 [00:40.346]I scored many strikes
我连连打出全中 [00:42.218]I am a good bowler
我球技很好 [00:43.450]The best in the entire hospital
全院第一 [00:45.458]You can beat me
你或许能打败我 [00:46.560]But you cannot beat me at bowling
但在保龄球场上,你赢不了我 [00:48.458]Everything that is
一切存在的 [00:49.517]Isn't
其实也不存在 [00:49.930]Wasn't it eventually?
最终,连存在本身都会消散 [00:51.154]Even this won't be this for that long
就连现在这样,也不会维持太久 [00:53.180]FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN FUN
快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 快 乐 [00:59.711]FUN FUN FUN FAIR
快 乐 游 乐 场 [01:03.226]I eat toast
我吃着吐司 [01:04.195]I talk to my Mother about the varying prices of yogurts in local discount supermarket chains
跟我妈聊着折扣超市里酸奶的价格差 [01:09.278]I'm timing something wise at the same time
同时,我也在心里想着点道理 [01:11.795]The race has already finished
比赛早就结束了 [01:13.707]FUN FAIR FUN FAIR FUN FUN FAIR
游 乐 场 游 乐 场 快 乐 游 乐 场 [01:19.004]I saw his hand shaking before his death
我曾看见他临终前手在颤抖 [01:21.645]Shaking at all he had not done
颤抖着为那些未曾去做的事 [01:23.461]FUN FAIR
游 乐 场 [01:24.318]FUN FAIR
游 乐 场 [01:25.382]Nauseating bluebell oesophagus
让人作呕的风信子食道 [01:27.441]Tolerating tiny stale offices
忍耐着狭小而陈旧的办公室 [01:29.809]Dao de Ching
《道德经》 [01:30.900]She has the Dao de Ching
她手里有一本《道德经》 [01:33.080]FUN FUN
快 乐 快 乐 [01:34.955]Sacred text in veins
圣书,藏在血脉里 [01:36.422]Paper planes
纸飞机飞舞 [01:37.324]Artisan, Artaban wise man
匠人,阿尔塔班,那位贤者 [01:39.465]I want to lick syrup off your body
我想舔掉你身上的糖浆 [01:41.363]FUN FAIR
游 乐 场 [01:42.754]An arsonist at a funeral
葬礼上的纵火犯 [01:45.086]That's the way of it
事情就是这样 [01:50.788]The Dao
道 [01:51.317]The Dao
那个“道” [01:52.128]The Dao
那个“道” [01:52.893]That cannot be spoken
是不可言说的 [01:54.236]The Dao
那个“道” [01:54.907]The Dao that can be spoken
一旦说出口 [01:56.267]Is not the Dao
就不再是“道”了 [01:57.163]Isn't really
其实什么都不是 [01:57.912]The coffin that is burning so the children can light their sparklers off a well-lived life
那口棺材烧着,为了让孩子们用一段好人生去点燃他们手里的烟花 [02:06.270]A breast
一只乳房 [02:07.102]A robin
一只知更鸟 [02:07.865]A line of binary code
一行二进制代码 [02:09.547]A look in someone's eyes when you were actually looking at them
还有那个瞬间,当你真正看进某人的眼睛 [02:17.297]What kisses will you remember when you take our last breath?
等到你咽下最后一口气你会记得哪一个吻?