Traffic In The Sky-Jack Johnsonmp3下载无损flac下载
Traffic In The Sky-Jack Johnson在线试听免费歌词下载
[00:01.00]Traffic In The Sky
[00:02.00]Jack Johnson
[00:04.00]
[00:05.00]
[00:06.00]
[00:07.00]
[00:08.00]There\'s traffic in the sky - and it doesn\'t seem to be getting much better
天空中也有车来车往,看起来没什么更好的 [00:13.00]There\'s kids playing games on the pavement
孩童在人行道上玩耍 [00:16.00]Drawing waves on the pavement - mm hm
路上翩跹的波纹 ~ [00:19.00]Shadows of the planes on the pavement - It\'s enough to make me cry
掠过的飞机影子——足够让我泪流满面 [00:24.00]But that don\'t seem like it could make it feel better - Maybe it\'s a dream and if I scream
但这一切并不能扭转局势 如果我放声哭泣 可能证明这是梦境 [00:31.00]it will burst at the seams and - this whole place will fall into pieces
接着世界如布片撕裂——崩塌如碎片 [00:36.00]and then they\'d say...
然后他们会说: [00:41.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s not so hard to tell
“好吧,但我们怎么知道”——我会告诉他们这并不难理解 [00:47.00]na na na - if you keep adding stones
呐呐呐-石沙入井 [00:50.00]soon the water will be lost in the well mm hm
井水渐枯,豁然开朗 [00:59.00]Puzzle pieces in the ground - but no one ever seems to be digging
拼图碎片埋于地底(问题摆在眼前)却无人有探索的意愿 [01:05.00]Instead they\'re looking up towards the heavens - with their eyes on the heavens
反而他们会举头望天 目光直觅天堂 [01:10.00]mm hm - the shadows on the way to the heavens - mm hm
嗯~ 通往天堂路上的影子 嗯~ [01:15.00]It\'s enough to make me cry - but that don\'t seem like it would make it feel better
这一切足够让我泪流满面——却无济于事 [01:19.00]The answers could be found - we could learn from digging down
答案终究会被揭晓——我们从发掘的过程中学到很多 [01:24.00]but no one ever seems to be digging - instead they\'ll say...
始终无人愿意发掘——相反他们会说 [01:32.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s not so hard to tell - na na na
“我们怎么会知道?“——我会告诉他们这其实并不难 [01:40.00]if you keep adding stones - soon the water will be lost in the well - mm hmmm
石沙下沉——井水干涸,豁然开朗 [01:50.00]Words of wisdom all around - but no one ever seems to listen
周遭的妙语慧心,始终无人聆听 [01:56.00]They talk about their plans on the paper - Building up from the pavement - mm hm
他们纸上谈兵,人行道上拔起高楼 [02:02.00]there\'re shadows from the scrapers on the pavement - mm hm
推土机的影子碾过街道 唉~ [02:06.00]It\'s enough to make me sigh - but that don\'t seem like it would make it feel better
我只能叹气 ——似乎无济于事啊 [02:12.00]The words are all around - but the words are only sounds
周遭的妙言慧心——似乎只留下了音节 [02:16.00]and no one ever seems to listen - Instead they\'ll say...
无人问津——他们还在说: [02:23.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s really not so hard to tell - na na na
”我们怎么会知道啊“——我会告诉他们这并不难理解 呐呐呐 [02:32.00]If you keep adding stones - soon the water will be lost in the well
石沙下沉 井水渐枯 [02:38.00]lost in the well mm mm mm
豁然开朗
天空中也有车来车往,看起来没什么更好的 [00:13.00]There\'s kids playing games on the pavement
孩童在人行道上玩耍 [00:16.00]Drawing waves on the pavement - mm hm
路上翩跹的波纹 ~ [00:19.00]Shadows of the planes on the pavement - It\'s enough to make me cry
掠过的飞机影子——足够让我泪流满面 [00:24.00]But that don\'t seem like it could make it feel better - Maybe it\'s a dream and if I scream
但这一切并不能扭转局势 如果我放声哭泣 可能证明这是梦境 [00:31.00]it will burst at the seams and - this whole place will fall into pieces
接着世界如布片撕裂——崩塌如碎片 [00:36.00]and then they\'d say...
然后他们会说: [00:41.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s not so hard to tell
“好吧,但我们怎么知道”——我会告诉他们这并不难理解 [00:47.00]na na na - if you keep adding stones
呐呐呐-石沙入井 [00:50.00]soon the water will be lost in the well mm hm
井水渐枯,豁然开朗 [00:59.00]Puzzle pieces in the ground - but no one ever seems to be digging
拼图碎片埋于地底(问题摆在眼前)却无人有探索的意愿 [01:05.00]Instead they\'re looking up towards the heavens - with their eyes on the heavens
反而他们会举头望天 目光直觅天堂 [01:10.00]mm hm - the shadows on the way to the heavens - mm hm
嗯~ 通往天堂路上的影子 嗯~ [01:15.00]It\'s enough to make me cry - but that don\'t seem like it would make it feel better
这一切足够让我泪流满面——却无济于事 [01:19.00]The answers could be found - we could learn from digging down
答案终究会被揭晓——我们从发掘的过程中学到很多 [01:24.00]but no one ever seems to be digging - instead they\'ll say...
始终无人愿意发掘——相反他们会说 [01:32.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s not so hard to tell - na na na
“我们怎么会知道?“——我会告诉他们这其实并不难 [01:40.00]if you keep adding stones - soon the water will be lost in the well - mm hmmm
石沙下沉——井水干涸,豁然开朗 [01:50.00]Words of wisdom all around - but no one ever seems to listen
周遭的妙语慧心,始终无人聆听 [01:56.00]They talk about their plans on the paper - Building up from the pavement - mm hm
他们纸上谈兵,人行道上拔起高楼 [02:02.00]there\'re shadows from the scrapers on the pavement - mm hm
推土机的影子碾过街道 唉~ [02:06.00]It\'s enough to make me sigh - but that don\'t seem like it would make it feel better
我只能叹气 ——似乎无济于事啊 [02:12.00]The words are all around - but the words are only sounds
周遭的妙言慧心——似乎只留下了音节 [02:16.00]and no one ever seems to listen - Instead they\'ll say...
无人问津——他们还在说: [02:23.00]Well how could we have known? - I\'ll tell them it\'s really not so hard to tell - na na na
”我们怎么会知道啊“——我会告诉他们这并不难理解 呐呐呐 [02:32.00]If you keep adding stones - soon the water will be lost in the well
石沙下沉 井水渐枯 [02:38.00]lost in the well mm mm mm
豁然开朗