Glories and Farces-比格mp3下载无损flac下载
Glories and Farces-比格在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 比格
[00:01.000] 作曲 : 比格
[00:02.000] 编曲 : 比格
[00:09.996]As you wish, you take over my whole world
如你所愿,你占据了我的整个世界 [00:15.137]Now my heart, my soul, my sadness, my ego
如今我的心、灵魂、哀伤与自尊 [00:19.334]are your accessories, tied up with ropes
都成了你的附属品,被绳索捆绑缠绕 [00:28.033]I used to plan to make a fantastic show
我曾计划上演一场精彩的演出 [00:32.680]But I've lost my lines on repeating roads,
却在重复的路上, [00:37.486]in the bad smells and the sound of the drill
难闻的气味和电钻一般的喧嚣中忘记了台词 [00:44.287]Don't want to shout
不愿再嘶吼 [00:46.735]'cause I've lost the right, there's no more doubt
毫无疑问,我已经失去了资格 [00:49.895]I should be mature enough to shoulder the burden now,
如今我应该足够成熟去承担责任 [00:54.411]instead of criticizing and hating someone
而非指责怨恨他人 [00:58.975]That furious face doesn't make me proud
镜子里那张愤怒的脸,并不令我自豪 [01:05.625] [01:06.044]But I feel so real, my feet on the ground
但此刻我感到如此真实,脚踏实地 [01:09.539]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [01:14.386]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [01:16.690]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [01:21.808]Look what I've done,
看看我做的一切 [01:24.620]All the glories and farces,
所有的荣光与闹剧 [01:26.954]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往 [01:39.556] [01:39.985]There’s a scent of loss mixed with freedom
空气中交织着失落的与自由的气息 [01:44.913]Are they leaves and little flowers in autumn
是秋日小花和落叶的香味吗? [01:49.222]So disturbing like clear stream into mud
好像清澈溪流汇入泥泞般令人不安 [01:52.868]Strikes at my heart and wakes me up
敲击着我的心,将我唤醒 [01:59.409]Reminds me it's time to consider
提醒我是时候做出决定 [02:02.421]if I should discard what I've had, what I've earned
要不要抛弃那些拥有与所得 [02:07.153]and tag them with labels of mistakes and meaninglessness
为它们贴上“错误”与“虚妄”的标签 [02:12.920]Oh what a shame
何等遗憾啊 [02:17.442]to mercilessly break it,
在还未膨胀超越躯体前, [02:19.583]before it expands beyond the bulk of the body
就残忍地将其粉碎 [02:24.913]The youthful dream is still growing and it’s toxic
年少的幻梦仍在生长,且浸满剧毒 [02:28.688]Sometimes I sneak a sip
偶尔偷偷尝一口 [02:30.295]It's enough to wear me out
便足以让我精疲力尽 [02:35.218] [02:35.720]But I feel so real, my feet on the ground
但此刻我感到如此真实,脚踏实地 [02:39.419]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [02:44.327]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [02:46.500]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [02:51.541]Look what I've done,
看看我做的一切 [02:54.443]All the glories and farces,
所有的荣光与闹剧 [02:56.691]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往 [03:07.170] [03:07.991]The void fills my days
虚无填满我的昼夜 [03:10.045]While the cloud comes and stays
乌云停驻徘徊 [03:12.379]I search for the answer
试图追寻答案 [03:14.566]and get lost in the maze of pain
却一次次迷失于痛苦的迷宫 [03:19.143]Exposed to the rain and explain this as happiness
任由暴雨淋湿身躯,将这种感觉诠释为幸福 [03:24.889]But there's a spark that lights the way
但仍有微弱的火光照亮前路 [03:27.991]Though the dark swirls and sways
尽管黑暗翻涌盘旋 [03:30.212]Though I grapple with choices,
尽管仍挣扎于各种选择 [03:32.594]still not sure where to begin
不知从如何开始 [03:37.044]to follow the voice in my head
或许还是应该追随内心的声音 [03:40.335]It says it is not a waste
它告诉我:“这一切并非浪费” [03:47.318] [03:47.745]Now I feel so real, my feet on the ground
此刻我感到如此真实,脚踏实地 [03:52.585]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [03:53.073](I'll never fall down, I'll never fall to the ground)
(再也不会坠落,不会撞击在地上) [03:56.304]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [03:58.370]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [04:03.209]Look what I've done,
看看我做的一切 [04:06.276]All the glories and farces
所有的荣光与闹剧 [04:08.533]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往
如你所愿,你占据了我的整个世界 [00:15.137]Now my heart, my soul, my sadness, my ego
如今我的心、灵魂、哀伤与自尊 [00:19.334]are your accessories, tied up with ropes
都成了你的附属品,被绳索捆绑缠绕 [00:28.033]I used to plan to make a fantastic show
我曾计划上演一场精彩的演出 [00:32.680]But I've lost my lines on repeating roads,
却在重复的路上, [00:37.486]in the bad smells and the sound of the drill
难闻的气味和电钻一般的喧嚣中忘记了台词 [00:44.287]Don't want to shout
不愿再嘶吼 [00:46.735]'cause I've lost the right, there's no more doubt
毫无疑问,我已经失去了资格 [00:49.895]I should be mature enough to shoulder the burden now,
如今我应该足够成熟去承担责任 [00:54.411]instead of criticizing and hating someone
而非指责怨恨他人 [00:58.975]That furious face doesn't make me proud
镜子里那张愤怒的脸,并不令我自豪 [01:05.625] [01:06.044]But I feel so real, my feet on the ground
但此刻我感到如此真实,脚踏实地 [01:09.539]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [01:14.386]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [01:16.690]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [01:21.808]Look what I've done,
看看我做的一切 [01:24.620]All the glories and farces,
所有的荣光与闹剧 [01:26.954]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往 [01:39.556] [01:39.985]There’s a scent of loss mixed with freedom
空气中交织着失落的与自由的气息 [01:44.913]Are they leaves and little flowers in autumn
是秋日小花和落叶的香味吗? [01:49.222]So disturbing like clear stream into mud
好像清澈溪流汇入泥泞般令人不安 [01:52.868]Strikes at my heart and wakes me up
敲击着我的心,将我唤醒 [01:59.409]Reminds me it's time to consider
提醒我是时候做出决定 [02:02.421]if I should discard what I've had, what I've earned
要不要抛弃那些拥有与所得 [02:07.153]and tag them with labels of mistakes and meaninglessness
为它们贴上“错误”与“虚妄”的标签 [02:12.920]Oh what a shame
何等遗憾啊 [02:17.442]to mercilessly break it,
在还未膨胀超越躯体前, [02:19.583]before it expands beyond the bulk of the body
就残忍地将其粉碎 [02:24.913]The youthful dream is still growing and it’s toxic
年少的幻梦仍在生长,且浸满剧毒 [02:28.688]Sometimes I sneak a sip
偶尔偷偷尝一口 [02:30.295]It's enough to wear me out
便足以让我精疲力尽 [02:35.218] [02:35.720]But I feel so real, my feet on the ground
但此刻我感到如此真实,脚踏实地 [02:39.419]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [02:44.327]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [02:46.500]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [02:51.541]Look what I've done,
看看我做的一切 [02:54.443]All the glories and farces,
所有的荣光与闹剧 [02:56.691]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往 [03:07.170] [03:07.991]The void fills my days
虚无填满我的昼夜 [03:10.045]While the cloud comes and stays
乌云停驻徘徊 [03:12.379]I search for the answer
试图追寻答案 [03:14.566]and get lost in the maze of pain
却一次次迷失于痛苦的迷宫 [03:19.143]Exposed to the rain and explain this as happiness
任由暴雨淋湿身躯,将这种感觉诠释为幸福 [03:24.889]But there's a spark that lights the way
但仍有微弱的火光照亮前路 [03:27.991]Though the dark swirls and sways
尽管黑暗翻涌盘旋 [03:30.212]Though I grapple with choices,
尽管仍挣扎于各种选择 [03:32.594]still not sure where to begin
不知从如何开始 [03:37.044]to follow the voice in my head
或许还是应该追随内心的声音 [03:40.335]It says it is not a waste
它告诉我:“这一切并非浪费” [03:47.318] [03:47.745]Now I feel so real, my feet on the ground
此刻我感到如此真实,脚踏实地 [03:52.585]and I will never fall down
再也不用担心从高处坠落 [03:53.073](I'll never fall down, I'll never fall to the ground)
(再也不会坠落,不会撞击在地上) [03:56.304]So close to the town
仿佛回到了那座小城 [03:58.370]and I almost drown in the days when they're so young
险些沉溺于那鲜活的青春岁月 [04:03.209]Look what I've done,
看看我做的一切 [04:06.276]All the glories and farces
所有的荣光与闹剧 [04:08.533]aren't they just to make up for what's gone
好像都是为了弥补逝去的过往