Monopolis-Isabelle Boulaymp3下载无损flac下载
Monopolis-Isabelle Boulay在线试听免费歌词下载
[00:08.121]De New York à Tokyo
从纽约到东京 [00:10.883]Tout est partout pareil
到处都是一样 [00:16.114]On prend le même métro
人们坐上相同的地铁 [00:18.466]Vers les mêmes banlieues
去往相同的城郊 [00:22.490]Tout le monde à la queue leu leu
无止息的人潮前赴后继 [00:26.700]Les néons de la nuit
夜晚的霓虹光亮 [00:28.690]Remplacent le soleil
取代了从前的太阳 [00:34.400]Et sur toutes les radios
在无线电波的每一个尽头 [00:36.400]On danse le même disco
人们和着同样的舞曲起舞 [00:40.412]Le jour est gris, la nuit est bleue
昼日黯淡无色,暮夜却靛蓝明朗 [00:44.448]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [00:47.897]La vie sera bien plus facile
过活早已不是难事 [00:51.843]On aura tous un numéro dans le dos
人们都将背负上一串号码 [00:56.572]Et une étoile sur la peau
在皮肤刺上各自的五芒星 [01:02.500]On suivra gaiement le troupeau
人们快活地随波逐流 [01:08.343]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [01:18.500]Mirabel ou Roissy
米拉贝尔或鲁瓦西(蒙特利尔和巴黎的两大机场) [01:20.850]Tout est partout pareil
到处如此相似 [01:26.132]Tout autour de la terre
环游着这颗星球 [01:28.600]On prend les mêmes charters
是无数同样的私人专机 [01:33.000]Pour aller où le ciel est bleu
为了去向一方蓝天 [01:36.450]Quand on ne saura plus
那时已经无人知晓 [01:38.800]Où trouver le soleil
该到何处找寻日光 [01:44.000]Alors on partira
于是我们整理行装 [01:46.600]Pour Mars ou Jupiter
动身前往天际的行星 [01:50.662]Tout le monde à la queue leu leu
无止息的人潮络绎不绝 [01:54.650]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [01:57.835]La vie sera bien plus facile
过活早已不是难事 [02:01.537]On aura tous un numéro dans le dos
人们都将背负上一串号码 [02:05.829]Et une étoile sur la peau
在皮肤刺上各自的五芒星 [02:12.267]On suivra gaiement le troupeau
与世沉浮的人们如此快乐 [02:17.500]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [02:36.266]Monopolis
大都会啊 [02:43.900]Il n'y aura plus d'étrangers
那里不会再有他乡之客 [02:52.500]On sera tous des étrangers
那里你我皆是他乡之客 [02:59.400]Dans les rues de Monopolis
流浪在这阡陌纵横的大都会 [03:16.500]Qui sont tous ces millions de gens?
这城市的万千灵魂又都是谁? [03:22.314]Seuls au milieu de Monopolis
孑然徘徊在这璀璨的大都会 [03:42.500]Je nous vois assis sur un banc
我看见你与我坐上一张长椅 [03:48.350]Seuls au milieu de Monopolis
相依在这人来人往的大都会
从纽约到东京 [00:10.883]Tout est partout pareil
到处都是一样 [00:16.114]On prend le même métro
人们坐上相同的地铁 [00:18.466]Vers les mêmes banlieues
去往相同的城郊 [00:22.490]Tout le monde à la queue leu leu
无止息的人潮前赴后继 [00:26.700]Les néons de la nuit
夜晚的霓虹光亮 [00:28.690]Remplacent le soleil
取代了从前的太阳 [00:34.400]Et sur toutes les radios
在无线电波的每一个尽头 [00:36.400]On danse le même disco
人们和着同样的舞曲起舞 [00:40.412]Le jour est gris, la nuit est bleue
昼日黯淡无色,暮夜却靛蓝明朗 [00:44.448]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [00:47.897]La vie sera bien plus facile
过活早已不是难事 [00:51.843]On aura tous un numéro dans le dos
人们都将背负上一串号码 [00:56.572]Et une étoile sur la peau
在皮肤刺上各自的五芒星 [01:02.500]On suivra gaiement le troupeau
人们快活地随波逐流 [01:08.343]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [01:18.500]Mirabel ou Roissy
米拉贝尔或鲁瓦西(蒙特利尔和巴黎的两大机场) [01:20.850]Tout est partout pareil
到处如此相似 [01:26.132]Tout autour de la terre
环游着这颗星球 [01:28.600]On prend les mêmes charters
是无数同样的私人专机 [01:33.000]Pour aller où le ciel est bleu
为了去向一方蓝天 [01:36.450]Quand on ne saura plus
那时已经无人知晓 [01:38.800]Où trouver le soleil
该到何处找寻日光 [01:44.000]Alors on partira
于是我们整理行装 [01:46.600]Pour Mars ou Jupiter
动身前往天际的行星 [01:50.662]Tout le monde à la queue leu leu
无止息的人潮络绎不绝 [01:54.650]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [01:57.835]La vie sera bien plus facile
过活早已不是难事 [02:01.537]On aura tous un numéro dans le dos
人们都将背负上一串号码 [02:05.829]Et une étoile sur la peau
在皮肤刺上各自的五芒星 [02:12.267]On suivra gaiement le troupeau
与世沉浮的人们如此快乐 [02:17.500]Dans les villes de l'an 2000
在公元两千年的城市 [02:36.266]Monopolis
大都会啊 [02:43.900]Il n'y aura plus d'étrangers
那里不会再有他乡之客 [02:52.500]On sera tous des étrangers
那里你我皆是他乡之客 [02:59.400]Dans les rues de Monopolis
流浪在这阡陌纵横的大都会 [03:16.500]Qui sont tous ces millions de gens?
这城市的万千灵魂又都是谁? [03:22.314]Seuls au milieu de Monopolis
孑然徘徊在这璀璨的大都会 [03:42.500]Je nous vois assis sur un banc
我看见你与我坐上一张长椅 [03:48.350]Seuls au milieu de Monopolis
相依在这人来人往的大都会