冥への生贄 -葉月ゆらmp3下载无损flac下载
冥への生贄 -葉月ゆら在线试听免费歌词下载
[00:15.13]Lyrics: 葉月ゆら
[00:20.80]Vocal, Chorus: 葉月ゆら, 翡翠
[00:25.12]
[00:32.32]貴方を想うの 死、染められた地
回想着 因你的死而染红的大地 [00:42.33]渡り歩いては 導くこの力で
四处追逐 遵循着这股力量诱导 [00:52.21] [00:52.40]葬 何故かこの世は 発条仕掛け
「送葬」为何这个世界运作于发条机械? [01:02.80]私を惑わせ 貴方へと運ぶのでしょう
让我迷惑 会将我传于你身边吧 [01:11.98] [01:12.19]伝えられずに 苦しい胸の内
内心深处的痛苦 永远不能被传达 [01:21.54]結ばれるはずなどないのに 嗚呼
明明不应结为姻缘 ah [01:32.00](結バレタイ ソンナ明日ナド無イノニ 嗚呼)
(即便想联为姻缘 但那样的明日已不复存在 ah) [01:32.14] [01:37.24]私を攫って 死を遠ざけて
将我掠夺远去 相隔于死亡吧 [01:46.88]捜し求めては 壊れてしまうこの力で
所寻求之物是 将一切破坏殆尽的力量 [01:57.20] [02:37.28]彷徨う亡者よ 祝福を受けて(受ケヨウ)
彷徨的死者哟 接受祝福吧(接受吧) [02:50.61]聖地を求めて夢見る
在梦中追逐安眠圣地 [03:01.76] [03:04.22]悲しみに囚われ
为悲伤所囚禁 [03:10.10]苦しみに裂かれ(裂カレル)
为痛苦所撕裂(撕裂吧) [03:15.70] [03:15.84]それでも求める彼の地を
即便如此 依旧寻求着他的所在之地 [03:23.83]今、誘う
如今 遵循引诱 [03:28.28] [03:28.45]どんな顔で送ればいいのだろう
以何种表情传达至你好呢? [03:38.64]喜びを知らぬ私に 雨は降る
大雨将我侵润 而我已不知何为喜悦 [03:51.25] [03:57.15]もし伝えたなら 貴方は惑うの? (戸惑イ)
若是能传达于你 你会为此而疑惑吗?(困惑吧) [04:08.66]それでも切なく 囁く声
尽管发出悲苦的呢喃声 [04:19.71]忌まわしい娘だと 捨てられた少女は
身着不详之兆而被抛弃的少女 [04:30.98]我が身を呪い生きるしか 手立てなく
只能置身于诅咒才得以生存 [04:44.18] [07:28.67]捧ゲヨウ コノ魂 冥府ヘ逝ク道
献上这等灵魂哟 朝向冥府之路行进 [07:49.36]絡ミツク茨カラ 滴ル紅
从紧紧缠绕的荆棘上滴落的鲜红 [08:08.50] [08:08.65]引キ換エニ一ツダケアノ人ヲ光ヘ
作为交换 我只愿将那个人归送于光明 [08:24.28]闇の鎖切れ(望マナイ)
斩断黑暗的锁链(无法寄予期望) [08:24.90] [08:30.87]照らした光(与エタイ)
满满倾照的光芒(想传达于你) [08:37.52]途絶える理(微笑ミ)
断绝的世界伦理(微笑) [08:43.94]もう死者の声も聞こえない(歌ッテ)
死者的声音已无法再听到(与歌声) [08:50.71] [10:01.41]貴方を想うの 花咲く大地
回想着 因你而千花盛开的大地 [10:11.40]渡り歩いては 面影探し彷徨っている
四处追逐 为寻得你的脸容而不断彷徨着 [10:21.31] [10:21.46]闇は優しく包む揺り篭のよう
黑暗就同将人温柔包括沉沦的摇篮 [10:30.57]切ない香りに涙誘う
泪水为悲悯的熏香而倾落 [10:40.89](切ナイ響き ソノ歌ニ涙誘ウ)
(那首歌谣悲切地响奏着 使人流下泪水) [10:41.50] [10:46.32]夢幻 心照り されど意味無く
梦境之地 光芒倾照于内心 却不再有任何意义 [10:55.10](夢現ニモ 貴方ノ姿無ク)
(梦中不再能呈现出你的姿态) [10:55.19]貴方のいない世界いらない
没有你的世界 将其抛弃也罢 [11:06.76] [11:19.42]今は昔の話 焦がれ朽ち堕つ私
往昔佳话 正让我枯朽堕落 [11:43.11]
回想着 因你的死而染红的大地 [00:42.33]渡り歩いては 導くこの力で
四处追逐 遵循着这股力量诱导 [00:52.21] [00:52.40]葬 何故かこの世は 発条仕掛け
「送葬」为何这个世界运作于发条机械? [01:02.80]私を惑わせ 貴方へと運ぶのでしょう
让我迷惑 会将我传于你身边吧 [01:11.98] [01:12.19]伝えられずに 苦しい胸の内
内心深处的痛苦 永远不能被传达 [01:21.54]結ばれるはずなどないのに 嗚呼
明明不应结为姻缘 ah [01:32.00](結バレタイ ソンナ明日ナド無イノニ 嗚呼)
(即便想联为姻缘 但那样的明日已不复存在 ah) [01:32.14] [01:37.24]私を攫って 死を遠ざけて
将我掠夺远去 相隔于死亡吧 [01:46.88]捜し求めては 壊れてしまうこの力で
所寻求之物是 将一切破坏殆尽的力量 [01:57.20] [02:37.28]彷徨う亡者よ 祝福を受けて(受ケヨウ)
彷徨的死者哟 接受祝福吧(接受吧) [02:50.61]聖地を求めて夢見る
在梦中追逐安眠圣地 [03:01.76] [03:04.22]悲しみに囚われ
为悲伤所囚禁 [03:10.10]苦しみに裂かれ(裂カレル)
为痛苦所撕裂(撕裂吧) [03:15.70] [03:15.84]それでも求める彼の地を
即便如此 依旧寻求着他的所在之地 [03:23.83]今、誘う
如今 遵循引诱 [03:28.28] [03:28.45]どんな顔で送ればいいのだろう
以何种表情传达至你好呢? [03:38.64]喜びを知らぬ私に 雨は降る
大雨将我侵润 而我已不知何为喜悦 [03:51.25] [03:57.15]もし伝えたなら 貴方は惑うの? (戸惑イ)
若是能传达于你 你会为此而疑惑吗?(困惑吧) [04:08.66]それでも切なく 囁く声
尽管发出悲苦的呢喃声 [04:19.71]忌まわしい娘だと 捨てられた少女は
身着不详之兆而被抛弃的少女 [04:30.98]我が身を呪い生きるしか 手立てなく
只能置身于诅咒才得以生存 [04:44.18] [07:28.67]捧ゲヨウ コノ魂 冥府ヘ逝ク道
献上这等灵魂哟 朝向冥府之路行进 [07:49.36]絡ミツク茨カラ 滴ル紅
从紧紧缠绕的荆棘上滴落的鲜红 [08:08.50] [08:08.65]引キ換エニ一ツダケアノ人ヲ光ヘ
作为交换 我只愿将那个人归送于光明 [08:24.28]闇の鎖切れ(望マナイ)
斩断黑暗的锁链(无法寄予期望) [08:24.90] [08:30.87]照らした光(与エタイ)
满满倾照的光芒(想传达于你) [08:37.52]途絶える理(微笑ミ)
断绝的世界伦理(微笑) [08:43.94]もう死者の声も聞こえない(歌ッテ)
死者的声音已无法再听到(与歌声) [08:50.71] [10:01.41]貴方を想うの 花咲く大地
回想着 因你而千花盛开的大地 [10:11.40]渡り歩いては 面影探し彷徨っている
四处追逐 为寻得你的脸容而不断彷徨着 [10:21.31] [10:21.46]闇は優しく包む揺り篭のよう
黑暗就同将人温柔包括沉沦的摇篮 [10:30.57]切ない香りに涙誘う
泪水为悲悯的熏香而倾落 [10:40.89](切ナイ響き ソノ歌ニ涙誘ウ)
(那首歌谣悲切地响奏着 使人流下泪水) [10:41.50] [10:46.32]夢幻 心照り されど意味無く
梦境之地 光芒倾照于内心 却不再有任何意义 [10:55.10](夢現ニモ 貴方ノ姿無ク)
(梦中不再能呈现出你的姿态) [10:55.19]貴方のいない世界いらない
没有你的世界 将其抛弃也罢 [11:06.76] [11:19.42]今は昔の話 焦がれ朽ち堕つ私
往昔佳话 正让我枯朽堕落 [11:43.11]