Blue Raincoat-Judy Collinsmp3下载无损flac下载
Blue Raincoat-Judy Collins在线试听免费歌词下载
[00:35.400]It's four in the morning, the end of December
现在是凌晨四点,十二月尾声 [00:43.020]I'm writing you now just to see if you're better
此刻正在给你写信,想知道你可否安好 [00:47.950]New York is cold, but I like where I'm living
纽约的冬天很冷,但我喜欢我住的地方 [00:54.260]There's music on Clinton Street all through the evening.
因为我住的克林顿街,彻夜都响着音乐 [01:01.430]I hear that you're building
我听说你在荒漠深处 [01:04.770]your little house deep in the desert
建造着自己的小屋 [01:13.040]You're living for nothing now
你现在真的一无所求了吗 [01:17.080]I hope you're keeping some kind of record.
我多希望你能有所眷恋 [01:22.840]Yes, and Jane came by with a lock of your hair
简来过,带着你的一缕发结 [01:32.630]She said that you gave it to her
她说那是你送的 [01:38.330]That night that you planned to go clear
在你决定把事情理清的那天晚上送给她的 [01:49.110]Did you ever go clear?
你真的把所有事情都理清了吗 [01:53.920]Ah, the last time we saw you
上次我们见你时 [01:57.410]you looked so much older
你看起来苍老多了 [02:00.370]Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
你那件出了名的蓝雨衣,连肩部也残破了 [02:06.420]You'd been to the station to meet every train
以前,你常去车站,等遍每一趟火车 [02:13.050]And you came home without Lili Marlene
但是你心中的那位莉莉玛莲始终没有出现 [02:18.510]And you treated my woman
你还把我的女人 [02:24.150]to a flake of your life
当作你生命中的一段插曲 [02:31.320]And when she came back she was nobody's wife.
当她从你那里回来时,依然是独身一人 [02:41.820]Well I see you there with the rose in your teeth
我想像着你嘴里衔着玫瑰专门窃取爱情 [02:51.920]One more thin gypsy thief
又是一个手法并不高明的吉普赛小偷 [02:58.220]Well I see Jane's awake --
噢,简现在还醒着 [03:07.030]She sends her regards.
她让我代她向你问好 [03:24.380]And what can I tell you my brother, my killer
可我还能说些什么呢,我的兄弟,我的情敌 [03:31.960]What can I possibly say?
我还能再说些什么呢 [03:36.400]I guess that I miss you,
或许诉说思念 [03:39.460]I guess I forgive you
或许谈谈谅解 [03:43.300]I'm glad you stood in my way.
告诉你我很高兴你曾走进我生命 [03:49.210]If you ever come by here, for Jane or for me
如果你以后来作客,看看简,或是我 [04:00.210]Your enemy is sleeping, and his woman is free.
我要让你知道,我对你的敌意已然沉睡已对那个放不下的女人释然 [04:09.730]Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
其实,我要感谢你,是你拂去了她眼中的烦恼 [04:20.790]I thought it was there for good so I never tried.
而我,以为那天生如此,而并没有走入她内心深处 [04:33.380]And Jane came by with a lock of your hair
简来过,带着你的一缕发结 [04:42.300]She said that you gave it to her
她说那是你送的 [04:48.220]That night that you planned to go clear
在你决定把一切事情理清的那天晚上 [05:12.790]
现在是凌晨四点,十二月尾声 [00:43.020]I'm writing you now just to see if you're better
此刻正在给你写信,想知道你可否安好 [00:47.950]New York is cold, but I like where I'm living
纽约的冬天很冷,但我喜欢我住的地方 [00:54.260]There's music on Clinton Street all through the evening.
因为我住的克林顿街,彻夜都响着音乐 [01:01.430]I hear that you're building
我听说你在荒漠深处 [01:04.770]your little house deep in the desert
建造着自己的小屋 [01:13.040]You're living for nothing now
你现在真的一无所求了吗 [01:17.080]I hope you're keeping some kind of record.
我多希望你能有所眷恋 [01:22.840]Yes, and Jane came by with a lock of your hair
简来过,带着你的一缕发结 [01:32.630]She said that you gave it to her
她说那是你送的 [01:38.330]That night that you planned to go clear
在你决定把事情理清的那天晚上送给她的 [01:49.110]Did you ever go clear?
你真的把所有事情都理清了吗 [01:53.920]Ah, the last time we saw you
上次我们见你时 [01:57.410]you looked so much older
你看起来苍老多了 [02:00.370]Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
你那件出了名的蓝雨衣,连肩部也残破了 [02:06.420]You'd been to the station to meet every train
以前,你常去车站,等遍每一趟火车 [02:13.050]And you came home without Lili Marlene
但是你心中的那位莉莉玛莲始终没有出现 [02:18.510]And you treated my woman
你还把我的女人 [02:24.150]to a flake of your life
当作你生命中的一段插曲 [02:31.320]And when she came back she was nobody's wife.
当她从你那里回来时,依然是独身一人 [02:41.820]Well I see you there with the rose in your teeth
我想像着你嘴里衔着玫瑰专门窃取爱情 [02:51.920]One more thin gypsy thief
又是一个手法并不高明的吉普赛小偷 [02:58.220]Well I see Jane's awake --
噢,简现在还醒着 [03:07.030]She sends her regards.
她让我代她向你问好 [03:24.380]And what can I tell you my brother, my killer
可我还能说些什么呢,我的兄弟,我的情敌 [03:31.960]What can I possibly say?
我还能再说些什么呢 [03:36.400]I guess that I miss you,
或许诉说思念 [03:39.460]I guess I forgive you
或许谈谈谅解 [03:43.300]I'm glad you stood in my way.
告诉你我很高兴你曾走进我生命 [03:49.210]If you ever come by here, for Jane or for me
如果你以后来作客,看看简,或是我 [04:00.210]Your enemy is sleeping, and his woman is free.
我要让你知道,我对你的敌意已然沉睡已对那个放不下的女人释然 [04:09.730]Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
其实,我要感谢你,是你拂去了她眼中的烦恼 [04:20.790]I thought it was there for good so I never tried.
而我,以为那天生如此,而并没有走入她内心深处 [04:33.380]And Jane came by with a lock of your hair
简来过,带着你的一缕发结 [04:42.300]She said that you gave it to her
她说那是你送的 [04:48.220]That night that you planned to go clear
在你决定把一切事情理清的那天晚上 [05:12.790]