Zombie-Spoek Mathambo/Cerebral Vortex/Frownmp3下载无损flac下载
Zombie-Spoek Mathambo/Cerebral Vortex/Frown在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : fela anikulapo kuti
[00:00.009]
[00:07.80]<8550>Why <1202>为<7373>何
<8550>为何<1202>为<7373>何 [00:25.69]<19951>Why..Why...
<19951>为何..为何... [00:45.35]<1514>How <258>many <1916>times <244>do <248>I <213>have <319>to <368>try <488>to <624>tell <1681>you
<1514>还要<258>多少次<1916>尝试<244>才能<248>让<213>你<319>明白<368><488><624>听进<1681>去 [00:52.93]<605>That <371>I'm <1156>sorry <636>for <256>the <208>things <232>I've <2528>done
<605>我为<371>自己<1156>犯下的错<636>真心<256>致<208>歉<232><2528> [01:07.36]<676>But <400>when <208>I <220>start <257>to <227>try <200>to <419>tell <809>you
<676>可当<400>我<208>刚<220>开口<257>想要<227>解释<200><419><809> [01:10.49]<620>That's <184>when <292>you <206>have <334>to <226>tell <1207>me
<620>你却<184>总是<292>用<206>同样<334>的话<226>堵住<1207>我 [01:13.26]<804>Hey <892>this <388>kind <248>of <1239>trouble's <353>only <2536>just <7808>begun
<804>嘿<892>这场<388>麻烦<248>才<1239>刚刚<353>开始<2536><7808> [01:27.24]<2596>I <251>tell <1114>myself <461>too <194>many <756>times
<2596>我<251>反复<1114>告诫<461>自己<194>太多<756>次 [01:32.32]<508>Why <221>don't <415>you <197>ever <194>learn <473>to <199>keep <269>your <629>big <1011>mouth <4031>shut
<508>为何<221>你总<415>学不<197>会管<194>住<473>那张<199>惹祸<269>的<629>嘴<1011><4031> [01:40.18]<493>That's <279>why <378>it <278>hurts <312>so <436>bad <320>to <244>hear <230>the <1400>words
<493>所以<279>每次<378>听到<278>那些<312>伤<436>人<320>话<244><230><1400> [01:44.25]<558>That <175>keep <248>on <1318>falling <198>from <292>your <3877>mouth
<558>从你<175>嘴里<248>不断<1318>冒出<198><292><3877> [01:50.62]<1152>Falling <380>from <220>your <2914>mouth
<1152>不断<380>从你<220><2914>唇间坠落 [01:54.99]<1812>Falling <240>from <568>your <2794>mouth
<1812>不断<240>从你<568><2794>口中滑落 [02:00.11]<719>Tell <802>me
<719>告诉<802>我 [02:01.34]<9031>Why
<9031>为何 [02:10.08]<12541>Why
<12541>为何 [02:22.32]<1068>I <285>may <204>be <834>mad
<1068>或许<285>我疯<204>狂<834> [02:24.42]<500>I <171>may <177>be <464>blind
<500>或许<171>我盲<177>目<464> [02:25.43]<488>I <176>may <196>be <220>viciously <3575>unkind
<488>或许<176>我刻<196>薄得<220>令人<3575>发指 [02:29.79]<432>But <307>I <225>can <180>still <328>read <308>what <1224>you're <10128>thinking
<432>但我<307>依然<225>能看<180>穿你<328>心底<308>的<1224>念头<10128> [02:42.63]<1654>And <235>I've <123>heard <281>it <387>said <248>too <422>many <758>times
<1654>人们<235>说过<123>太多<281>次<387><248><422><758> [02:46.44]<498>That <186>you'd <240>be <188>better <1015>off
<498>说你<186>离开<240>我会<188>过得<1015>更好 [02:48.27]<2561>Besides
<2561>况且 [02:50.53]<447>Why <185>can't <185>you <288>see <259>this <168>boat <252>is <3298>sinking
<447>难道<185>你看不<185>出这<288>艘船<259>正在<168>下<252>沉<3298> [02:55.31]<848>(This <391>boat <257>is <899>sinking <290>this <651>boat <218>is <6568>sinking)
<848>(这艘<391>船正<257>在<899>沉没<290>这艘<651>船正<218>在<6568>沉没) [03:05.14]<520>Let's <456>go <380>down <226>to <213>the <209>water's <347>edge
<520>让我们<456>走到<380>岸边<226><213><209><347> [03:07.20]<736>And <1956>we <272>can <714>cast <726>away <492>those <3327>doubts
<736>把所<1956>有疑<272>虑都<714>抛进<726>浪花<492><3327> [03:15.13]<797>Some <337>things <258>are <284>better <376>left <256>unsaid
<797>有些<337>话<258>最好<284>永远<376>埋藏<256> [03:17.15]<3307>But <221>they <194>still <358>turn <976>me <728>inside <2937>out
<3307>却仍<221>让我<194>五脏<358>翻腾<976><728><2937> [03:25.58]<2041>Turning <401>inside <2950>out <932>turning <860>inside <3086>out
<2041>翻来<401>覆去<2950><932>辗转<860>难安<3086> [03:35.55]<718>Tell <662>me
<718>告诉<662>我 [03:36.64]<9181>Why
<9181>为何 [03:45.53]<800>Tell <962>me
<800>告诉<962>我 [03:47.00]<9591>Why
<9591>为何 [03:56.29]<656>This <1338>is <289>the <187>book <226>I <270>never <1137>read
<656>这是<1338>本我<289>从未<187>翻开<226>的书<270><1137> [04:00.10]<525>These <176>are <187>the <600>words <234>I <190>never <657>said
<525>这些<176>是我<187>未曾<600>说出<234>的话<190><657> [04:02.37]<512>This <196>is <180>the <201>path <457>I'll <328>never <997>tread
<512>这是<196>条我<180>永不<201>踏足<457>的<328>路<997> [04:04.95]<491>These <249>are <273>the <243>dreams <198>I'll <207>dream <1037>instead
<491>这些<249>是我<273>选择<243>的<198>梦境<207><1037> [04:07.35]<507>This <194>is <186>the <182>joy <446>that's <276>seldom <1397>spread
<507>这份<194>喜悦<186>鲜少<182>与人<446>分享<276><1397> [04:10.24]<486>These <169>are <206>the <474>tears
<486>这些<169>是我们<206>流下<474>的泪 [04:11.28]<480>The <180>tears <202>we <754>shed
<480>那些<180>共同<202>流淌<754>的泪 [04:12.60]<490>This <205>is <173>the <634>fear
<490>这种<205>如影<173>随形<634>的惧 [04:13.80]<503>This <192>is <157>the <894>dread
<503>这份<192>挥之<157>不去<894>的忧 [04:15.25]<484>These <181>are <191>the <249>contents <204>of <203>my <1587>head
<484>这些<181>就是我<191>脑海<249>中翻<204>涌的<203><1587> [04:18.05]<556>And <602>these <210>are <204>the <312>years <188>that <192>we <172>have <549>spent
<556>这些<602>是我们<210>共同<204>度过<312>的岁<188>月<192><172><549> [04:20.74]<491>And <188>this <185>is <157>what <194>they <186>represent
<491>这些<188>就是<185>它们<157>的<194>意义<186> [04:23.20]<1029>And <179>this <200>is <188>how <163>I <456>feel
<1029>这就<179>是我<200>此刻<188>的<163>感受<456> [04:25.12]<487>Do <147>you <168>know <936>what <468>I <2136>feel
<487>你明<147>白吗<168><936><468><2136> [04:29.17]<516>'Cause <180>I <200>don't <184>think <171>you <161>know <168>how <171>I <3109>feel
<516>因为<180>我怀<200>疑你<184>根本<171>不懂<161>我的<168>感受<171><3109> [04:33.73]<532>I <246>don't <204>think <178>you <216>know <244>what <216>I <3388>feel
<532>我确<246>信你<204>不明<178>白我<216>心中<244>所想<216><3388> [04:41.79]<508>I <157>don't <164>think <143>you <145>know <151>what <402>I <3818>feel
<508>我认<157>为你<164>永远<143>不会<145>懂得<151><402><3818> [04:50.82]<572>Tell <225>me <11803>why
<572>告诉<225>我<11803>为何 [99:00.000]
<8550>为何<1202>为<7373>何 [00:25.69]<19951>Why..Why...
<19951>为何..为何... [00:45.35]<1514>How <258>many <1916>times <244>do <248>I <213>have <319>to <368>try <488>to <624>tell <1681>you
<1514>还要<258>多少次<1916>尝试<244>才能<248>让<213>你<319>明白<368><488><624>听进<1681>去 [00:52.93]<605>That <371>I'm <1156>sorry <636>for <256>the <208>things <232>I've <2528>done
<605>我为<371>自己<1156>犯下的错<636>真心<256>致<208>歉<232><2528> [01:07.36]<676>But <400>when <208>I <220>start <257>to <227>try <200>to <419>tell <809>you
<676>可当<400>我<208>刚<220>开口<257>想要<227>解释<200><419><809> [01:10.49]<620>That's <184>when <292>you <206>have <334>to <226>tell <1207>me
<620>你却<184>总是<292>用<206>同样<334>的话<226>堵住<1207>我 [01:13.26]<804>Hey <892>this <388>kind <248>of <1239>trouble's <353>only <2536>just <7808>begun
<804>嘿<892>这场<388>麻烦<248>才<1239>刚刚<353>开始<2536><7808> [01:27.24]<2596>I <251>tell <1114>myself <461>too <194>many <756>times
<2596>我<251>反复<1114>告诫<461>自己<194>太多<756>次 [01:32.32]<508>Why <221>don't <415>you <197>ever <194>learn <473>to <199>keep <269>your <629>big <1011>mouth <4031>shut
<508>为何<221>你总<415>学不<197>会管<194>住<473>那张<199>惹祸<269>的<629>嘴<1011><4031> [01:40.18]<493>That's <279>why <378>it <278>hurts <312>so <436>bad <320>to <244>hear <230>the <1400>words
<493>所以<279>每次<378>听到<278>那些<312>伤<436>人<320>话<244><230><1400> [01:44.25]<558>That <175>keep <248>on <1318>falling <198>from <292>your <3877>mouth
<558>从你<175>嘴里<248>不断<1318>冒出<198><292><3877> [01:50.62]<1152>Falling <380>from <220>your <2914>mouth
<1152>不断<380>从你<220><2914>唇间坠落 [01:54.99]<1812>Falling <240>from <568>your <2794>mouth
<1812>不断<240>从你<568><2794>口中滑落 [02:00.11]<719>Tell <802>me
<719>告诉<802>我 [02:01.34]<9031>Why
<9031>为何 [02:10.08]<12541>Why
<12541>为何 [02:22.32]<1068>I <285>may <204>be <834>mad
<1068>或许<285>我疯<204>狂<834> [02:24.42]<500>I <171>may <177>be <464>blind
<500>或许<171>我盲<177>目<464> [02:25.43]<488>I <176>may <196>be <220>viciously <3575>unkind
<488>或许<176>我刻<196>薄得<220>令人<3575>发指 [02:29.79]<432>But <307>I <225>can <180>still <328>read <308>what <1224>you're <10128>thinking
<432>但我<307>依然<225>能看<180>穿你<328>心底<308>的<1224>念头<10128> [02:42.63]<1654>And <235>I've <123>heard <281>it <387>said <248>too <422>many <758>times
<1654>人们<235>说过<123>太多<281>次<387><248><422><758> [02:46.44]<498>That <186>you'd <240>be <188>better <1015>off
<498>说你<186>离开<240>我会<188>过得<1015>更好 [02:48.27]<2561>Besides
<2561>况且 [02:50.53]<447>Why <185>can't <185>you <288>see <259>this <168>boat <252>is <3298>sinking
<447>难道<185>你看不<185>出这<288>艘船<259>正在<168>下<252>沉<3298> [02:55.31]<848>(This <391>boat <257>is <899>sinking <290>this <651>boat <218>is <6568>sinking)
<848>(这艘<391>船正<257>在<899>沉没<290>这艘<651>船正<218>在<6568>沉没) [03:05.14]<520>Let's <456>go <380>down <226>to <213>the <209>water's <347>edge
<520>让我们<456>走到<380>岸边<226><213><209><347> [03:07.20]<736>And <1956>we <272>can <714>cast <726>away <492>those <3327>doubts
<736>把所<1956>有疑<272>虑都<714>抛进<726>浪花<492><3327> [03:15.13]<797>Some <337>things <258>are <284>better <376>left <256>unsaid
<797>有些<337>话<258>最好<284>永远<376>埋藏<256> [03:17.15]<3307>But <221>they <194>still <358>turn <976>me <728>inside <2937>out
<3307>却仍<221>让我<194>五脏<358>翻腾<976><728><2937> [03:25.58]<2041>Turning <401>inside <2950>out <932>turning <860>inside <3086>out
<2041>翻来<401>覆去<2950><932>辗转<860>难安<3086> [03:35.55]<718>Tell <662>me
<718>告诉<662>我 [03:36.64]<9181>Why
<9181>为何 [03:45.53]<800>Tell <962>me
<800>告诉<962>我 [03:47.00]<9591>Why
<9591>为何 [03:56.29]<656>This <1338>is <289>the <187>book <226>I <270>never <1137>read
<656>这是<1338>本我<289>从未<187>翻开<226>的书<270><1137> [04:00.10]<525>These <176>are <187>the <600>words <234>I <190>never <657>said
<525>这些<176>是我<187>未曾<600>说出<234>的话<190><657> [04:02.37]<512>This <196>is <180>the <201>path <457>I'll <328>never <997>tread
<512>这是<196>条我<180>永不<201>踏足<457>的<328>路<997> [04:04.95]<491>These <249>are <273>the <243>dreams <198>I'll <207>dream <1037>instead
<491>这些<249>是我<273>选择<243>的<198>梦境<207><1037> [04:07.35]<507>This <194>is <186>the <182>joy <446>that's <276>seldom <1397>spread
<507>这份<194>喜悦<186>鲜少<182>与人<446>分享<276><1397> [04:10.24]<486>These <169>are <206>the <474>tears
<486>这些<169>是我们<206>流下<474>的泪 [04:11.28]<480>The <180>tears <202>we <754>shed
<480>那些<180>共同<202>流淌<754>的泪 [04:12.60]<490>This <205>is <173>the <634>fear
<490>这种<205>如影<173>随形<634>的惧 [04:13.80]<503>This <192>is <157>the <894>dread
<503>这份<192>挥之<157>不去<894>的忧 [04:15.25]<484>These <181>are <191>the <249>contents <204>of <203>my <1587>head
<484>这些<181>就是我<191>脑海<249>中翻<204>涌的<203><1587> [04:18.05]<556>And <602>these <210>are <204>the <312>years <188>that <192>we <172>have <549>spent
<556>这些<602>是我们<210>共同<204>度过<312>的岁<188>月<192><172><549> [04:20.74]<491>And <188>this <185>is <157>what <194>they <186>represent
<491>这些<188>就是<185>它们<157>的<194>意义<186> [04:23.20]<1029>And <179>this <200>is <188>how <163>I <456>feel
<1029>这就<179>是我<200>此刻<188>的<163>感受<456> [04:25.12]<487>Do <147>you <168>know <936>what <468>I <2136>feel
<487>你明<147>白吗<168><936><468><2136> [04:29.17]<516>'Cause <180>I <200>don't <184>think <171>you <161>know <168>how <171>I <3109>feel
<516>因为<180>我怀<200>疑你<184>根本<171>不懂<161>我的<168>感受<171><3109> [04:33.73]<532>I <246>don't <204>think <178>you <216>know <244>what <216>I <3388>feel
<532>我确<246>信你<204>不明<178>白我<216>心中<244>所想<216><3388> [04:41.79]<508>I <157>don't <164>think <143>you <145>know <151>what <402>I <3818>feel
<508>我认<157>为你<164>永远<143>不会<145>懂得<151><402><3818> [04:50.82]<572>Tell <225>me <11803>why
<572>告诉<225>我<11803>为何 [99:00.000]