L'Air Du Vent-Jenifermp3下载无损flac下载
L'Air Du Vent-Jenifer在线试听免费歌词下载
[00:11.42]Pour toi, je suis l'ignorante sauvage
在你眼里我不过是无知的野蛮人 [00:14.57]Tu me parles de ma différence, je crois sans malveillance
你说我凌驾万物之上,我就深信不疑 [00:19.95]Mais si dans ton langage, tu emploies le mot "sauvage"
然而你又说我骨子里有“野性” [00:26.41]C'est que tes yeux sont remplis de nuages, de nuages
不过是因为你眼前氤氲叆叇 [00:45.59]Tu crois que la Terre t'appartient toute entière
我深信万物属于你 [00:49.99]Pour toi, ce n'est qu'un tapis de poussière
大地对你而言不只是尘埃之毯 [00:54.64]Moi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
我知道的就还有鸟兽和鲜花 [00:58.70]Ont une vie, ont un esprit et un coeur
生命,思想与心灵 [01:03.64]Pour toi l'étranger ne porte le nom d'Homme
我们不配拥有“人”的名字 [01:08.00]Que s'il te ressemble et pense à ta façon
试想如果我们不但长得像你,还懂得你怎样思考 [01:12.49]Mais en Marchant dans ses pas, tu te questionnes
请扪心自问 [01:16.96]Es-tu sûr, au fond de toi, d'avoir raison ?
这是你内心深处真正想要的答案吗? [01:21.57]Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour ?
你是否理解为爱赴死的野狼唱的希望之歌? [01:26.10]Les pleurs des chats sauvages au petit jour ?
你是否明白破晓时分野猫撕心裂肺的哭嚎? [01:30.54]Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?
你是否听得到那山峦的曲调所蕴藏的思忖? [01:35.13]Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent ?
你是否能将眼前和煦的风描摹得五彩斑斓? [01:39.64]Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent ?
你是否能将眼前和煦的风描摹得五彩斑斓? [01:52.39]Courons dans les forêts d'or et de lumière
我们在金光灿灿的森林中奔跑 [01:56.41]Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
我们分享着生命中的累累硕果 [02:00.55]La terre nous offre ses trésors, ses mystères
大地为我们蕴藏宝藏迷雾重重 [02:04.73]Le bonheur, ici-bas, n'a pas de prix
眼下的幸福来之不易意味深长 [02:09.04]Je suis fille des torrents, soeur des rivières
我是激流之女河流之姊 [02:13.31]La loutre et le héron sont mes amis
我是河獭之朋苍鹭之友 [02:17.76]Et nous tournons tous ensemble, au fil des jours,
在这良辰美景时节相聚 [02:21.64]Dans un cercle, une ronde à l'infini !
围坐狂欢,直到永远 [02:26.13]Là-haut, le sycomore dort,
在山顶,枫树已眠 [02:30.97]Comme l'aigle Royal, il trône impérial.
像雄鹰俯瞰,尊贵尽显 [02:36.41]Les créatures de la nature ont besoin d'air pur,
万事万物都离不开清新的空气 [02:42.09]Et qu'importe la couleur de leur peau.
没有人会在乎他们皮肤的颜色 [02:46.49]Chantons tous en choeur les chansons de la montagne,
让我们合唱一曲山峦之歌 [02:50.94]En rêvant de pouvoir peindre l'air du vent...
在梦中绘出风的模样 [02:55.25]Mais la Terre n'est que poussière, tant que l'Homme ignore comment
谁说大地终归是尘土?那是因为人类太无知 [03:00.89]Il peut peindre en mille couleurs, couleurs l'air du vent !
殊不知他能够绘出风的五光十色!
在你眼里我不过是无知的野蛮人 [00:14.57]Tu me parles de ma différence, je crois sans malveillance
你说我凌驾万物之上,我就深信不疑 [00:19.95]Mais si dans ton langage, tu emploies le mot "sauvage"
然而你又说我骨子里有“野性” [00:26.41]C'est que tes yeux sont remplis de nuages, de nuages
不过是因为你眼前氤氲叆叇 [00:45.59]Tu crois que la Terre t'appartient toute entière
我深信万物属于你 [00:49.99]Pour toi, ce n'est qu'un tapis de poussière
大地对你而言不只是尘埃之毯 [00:54.64]Moi je sais que la pierre, l'oiseau et les fleurs
我知道的就还有鸟兽和鲜花 [00:58.70]Ont une vie, ont un esprit et un coeur
生命,思想与心灵 [01:03.64]Pour toi l'étranger ne porte le nom d'Homme
我们不配拥有“人”的名字 [01:08.00]Que s'il te ressemble et pense à ta façon
试想如果我们不但长得像你,还懂得你怎样思考 [01:12.49]Mais en Marchant dans ses pas, tu te questionnes
请扪心自问 [01:16.96]Es-tu sûr, au fond de toi, d'avoir raison ?
这是你内心深处真正想要的答案吗? [01:21.57]Comprends-tu le chant d'espoir du loup qui meurt d'amour ?
你是否理解为爱赴死的野狼唱的希望之歌? [01:26.10]Les pleurs des chats sauvages au petit jour ?
你是否明白破晓时分野猫撕心裂肺的哭嚎? [01:30.54]Entends-tu chanter les esprits de la montagne ?
你是否听得到那山峦的曲调所蕴藏的思忖? [01:35.13]Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent ?
你是否能将眼前和煦的风描摹得五彩斑斓? [01:39.64]Peux-tu peindre en mille couleurs l'air du vent ?
你是否能将眼前和煦的风描摹得五彩斑斓? [01:52.39]Courons dans les forêts d'or et de lumière
我们在金光灿灿的森林中奔跑 [01:56.41]Partageons-nous les fruits mûrs de la vie
我们分享着生命中的累累硕果 [02:00.55]La terre nous offre ses trésors, ses mystères
大地为我们蕴藏宝藏迷雾重重 [02:04.73]Le bonheur, ici-bas, n'a pas de prix
眼下的幸福来之不易意味深长 [02:09.04]Je suis fille des torrents, soeur des rivières
我是激流之女河流之姊 [02:13.31]La loutre et le héron sont mes amis
我是河獭之朋苍鹭之友 [02:17.76]Et nous tournons tous ensemble, au fil des jours,
在这良辰美景时节相聚 [02:21.64]Dans un cercle, une ronde à l'infini !
围坐狂欢,直到永远 [02:26.13]Là-haut, le sycomore dort,
在山顶,枫树已眠 [02:30.97]Comme l'aigle Royal, il trône impérial.
像雄鹰俯瞰,尊贵尽显 [02:36.41]Les créatures de la nature ont besoin d'air pur,
万事万物都离不开清新的空气 [02:42.09]Et qu'importe la couleur de leur peau.
没有人会在乎他们皮肤的颜色 [02:46.49]Chantons tous en choeur les chansons de la montagne,
让我们合唱一曲山峦之歌 [02:50.94]En rêvant de pouvoir peindre l'air du vent...
在梦中绘出风的模样 [02:55.25]Mais la Terre n'est que poussière, tant que l'Homme ignore comment
谁说大地终归是尘土?那是因为人类太无知 [03:00.89]Il peut peindre en mille couleurs, couleurs l'air du vent !
殊不知他能够绘出风的五光十色!