NEW ORLEANS RAG (TAKE 2 10.24.63)-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
暂无资源。
NEW ORLEANS RAG (TAKE 2 10.24.63)-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
暂无资源。
[00:17.462]I was sittin' on a stump
我坐在一截木桩上 [00:19.580]Down in New Orleans
在南方的新奥尔良 [00:21.448]I was feelin' kinda low down
我的心情有点低落 [00:23.570]Dirty and mean
人很肮脏又挺恶劣 [00:25.163]Along came a fella
迎面走来一个家伙 [00:26.759]And he didn't even ask
他连问也不问一声 [00:28.355]He says, "I know of a woman
说: "我认识一个女人 [00:30.212]Who can fix you up fast"
能让你心情好转” [00:32.069]I didn't think twice
我连想都不用想 [00:33.662]I just said like I should
理所当然地回答 [00:35.519]"Let's go find this lady
“那我们去找这位女士 [00:37.114]Who can do me some good"
她对我会有帮助” [00:39.245]We walked across the river
我们一起过了河 [00:40.840]On a sailin' spree
坐在一条小船里 [00:42.424]And we came to a door
然后我们来到一扇门前 [00:44.292]Called one-oh-three
门牌是一⚪三 [00:58.361]I was just about ready
我正要抬起手 [01:00.492]To give it a little knock
轻轻地敲声门 [01:02.087]When out comes a fella
里面走出一个家伙 [01:03.681]Who couldn't even walk
连走路都很困难 [01:05.809]He's linkin' and a-slinkin'
一条腿在地上拖 [01:07.394]Couldn't stand on his feet
站也站不太稳 [01:08.990]And he moaned and he groaned
他悲叹又呻吟 [01:10.847]And he shuffled down the street
然后拖着脚走到大街 [01:13.238]Well, out of the door
是啊,门里又出来 [01:15.632]There comes another man
另外一个男人 [01:17.489]He wiggled and he wobbled
他抖动他摇摆 [01:19.081]He couldn't hardly stand
他几乎站不稳 [01:20.951]He had this frightened
他的眼睛里 [01:22.802]Look in his eyes
有一种恐惧 [01:24.131]Like he just fought a bear
好像他才跟熊打过一架 [01:25.988]He was ready to die
马上就要死翘翘 [01:27.583]Well, I peeked through the key crack
我从钥匙孔看进去 [01:29.713]Comin' down the hall
看见厅堂里走过来 [01:31.045]Was a long legged man
一个长腿的男人 [01:32.901]Who couldn't hardly crawl
他似乎无法爬行 [01:36.090]He muttered and he uttered
他开口很含糊 [01:38.210]In broken French
说些破法语 [01:39.805]And he looked like he'd been through
他好像被 [01:41.661]A monkey wrench
活动扳手伺候过 [02:00.090]Well, by this time
是啊,到了这个时候 [02:01.686]I was a-scared to knock
我吓得不敢敲门 [02:03.543]I was a-scared to move
我吓得不敢动弹 [02:05.135]I's in a state of shock
处在惊吓的状态 [02:07.257]I hummed a little tune
我哼着一段小曲 [02:08.588]And I shuffled my feet
拖着双脚移动 [02:10.184]And I started walkin' backwards
然后开始倒退 [02:12.041]down that rampart street
倒退到大街上 [02:14.433]Well, I got to the corner
是啊,我走到街口 [02:18.157]I tried my best to smile
努力挤出一个微笑 [02:20.014]I turned around the corner
在拐角处转身 [02:21.610]And I ran a bloody mile
跑了他妈的一英里 [02:23.467]Man, I wasn't runnin'
兄弟,我跑走 [02:24.798]'Cause I was sick
不是因为我病了 [02:26.656]I'm just a runnin'
我跑走只是为了 [02:28.252]To get out of there quick
赶快离开那儿 [02:39.939]Well, I tripped right along
是啊,就这样我一路跑 [02:42.059]And I'm a-wheezin' in my chest
胸腔呼哧地喘气 [02:43.653]I musta run a mile
我得跑一英里 [02:44.712]In a minute or less
在一分钟以内 [02:46.844]I walked on a log
我踩到一截木头 [02:48.436]And I tripped on a stump
又绊倒在木桩上 [02:50.033]I caught a fast freight train
我赶上一列快车 [02:51.890]With a one-arm jump
只手抓紧跳上去 [02:54.008]So, if you're travellin' down
所以,如果你旅行 [02:56.402]Louisiana way
路过路易斯安那州 [02:57.734]And you need to feel kinda lonesome
如果你觉得有点寂寞 [02:59.591]And you need a place to stay
或需要一个歇脚处 [03:01.448]Man, you're better off
兄弟,你宁可活在 [03:02.779]In your misery
自己的悲惨中 [03:04.637]Than to tackle that lady
也胜过对付那住在 [03:06.493]At one-oh-three
一⚪三号的女士
我坐在一截木桩上 [00:19.580]Down in New Orleans
在南方的新奥尔良 [00:21.448]I was feelin' kinda low down
我的心情有点低落 [00:23.570]Dirty and mean
人很肮脏又挺恶劣 [00:25.163]Along came a fella
迎面走来一个家伙 [00:26.759]And he didn't even ask
他连问也不问一声 [00:28.355]He says, "I know of a woman
说: "我认识一个女人 [00:30.212]Who can fix you up fast"
能让你心情好转” [00:32.069]I didn't think twice
我连想都不用想 [00:33.662]I just said like I should
理所当然地回答 [00:35.519]"Let's go find this lady
“那我们去找这位女士 [00:37.114]Who can do me some good"
她对我会有帮助” [00:39.245]We walked across the river
我们一起过了河 [00:40.840]On a sailin' spree
坐在一条小船里 [00:42.424]And we came to a door
然后我们来到一扇门前 [00:44.292]Called one-oh-three
门牌是一⚪三 [00:58.361]I was just about ready
我正要抬起手 [01:00.492]To give it a little knock
轻轻地敲声门 [01:02.087]When out comes a fella
里面走出一个家伙 [01:03.681]Who couldn't even walk
连走路都很困难 [01:05.809]He's linkin' and a-slinkin'
一条腿在地上拖 [01:07.394]Couldn't stand on his feet
站也站不太稳 [01:08.990]And he moaned and he groaned
他悲叹又呻吟 [01:10.847]And he shuffled down the street
然后拖着脚走到大街 [01:13.238]Well, out of the door
是啊,门里又出来 [01:15.632]There comes another man
另外一个男人 [01:17.489]He wiggled and he wobbled
他抖动他摇摆 [01:19.081]He couldn't hardly stand
他几乎站不稳 [01:20.951]He had this frightened
他的眼睛里 [01:22.802]Look in his eyes
有一种恐惧 [01:24.131]Like he just fought a bear
好像他才跟熊打过一架 [01:25.988]He was ready to die
马上就要死翘翘 [01:27.583]Well, I peeked through the key crack
我从钥匙孔看进去 [01:29.713]Comin' down the hall
看见厅堂里走过来 [01:31.045]Was a long legged man
一个长腿的男人 [01:32.901]Who couldn't hardly crawl
他似乎无法爬行 [01:36.090]He muttered and he uttered
他开口很含糊 [01:38.210]In broken French
说些破法语 [01:39.805]And he looked like he'd been through
他好像被 [01:41.661]A monkey wrench
活动扳手伺候过 [02:00.090]Well, by this time
是啊,到了这个时候 [02:01.686]I was a-scared to knock
我吓得不敢敲门 [02:03.543]I was a-scared to move
我吓得不敢动弹 [02:05.135]I's in a state of shock
处在惊吓的状态 [02:07.257]I hummed a little tune
我哼着一段小曲 [02:08.588]And I shuffled my feet
拖着双脚移动 [02:10.184]And I started walkin' backwards
然后开始倒退 [02:12.041]down that rampart street
倒退到大街上 [02:14.433]Well, I got to the corner
是啊,我走到街口 [02:18.157]I tried my best to smile
努力挤出一个微笑 [02:20.014]I turned around the corner
在拐角处转身 [02:21.610]And I ran a bloody mile
跑了他妈的一英里 [02:23.467]Man, I wasn't runnin'
兄弟,我跑走 [02:24.798]'Cause I was sick
不是因为我病了 [02:26.656]I'm just a runnin'
我跑走只是为了 [02:28.252]To get out of there quick
赶快离开那儿 [02:39.939]Well, I tripped right along
是啊,就这样我一路跑 [02:42.059]And I'm a-wheezin' in my chest
胸腔呼哧地喘气 [02:43.653]I musta run a mile
我得跑一英里 [02:44.712]In a minute or less
在一分钟以内 [02:46.844]I walked on a log
我踩到一截木头 [02:48.436]And I tripped on a stump
又绊倒在木桩上 [02:50.033]I caught a fast freight train
我赶上一列快车 [02:51.890]With a one-arm jump
只手抓紧跳上去 [02:54.008]So, if you're travellin' down
所以,如果你旅行 [02:56.402]Louisiana way
路过路易斯安那州 [02:57.734]And you need to feel kinda lonesome
如果你觉得有点寂寞 [02:59.591]And you need a place to stay
或需要一个歇脚处 [03:01.448]Man, you're better off
兄弟,你宁可活在 [03:02.779]In your misery
自己的悲惨中 [03:04.637]Than to tackle that lady
也胜过对付那住在 [03:06.493]At one-oh-three
一⚪三号的女士