The Best of Us-Miracle Of Soundmp3下载无损flac下载
The Best of Us-Miracle Of Sound在线试听免费歌词下载
[01:09.69]Strangers, broken hands align.
路至殊途,那残损的手掌依旧鲜活. [01:21.40]Drift on the frozen face of time.
轻抚着那经时间冷藏的面容. [01:33.01]Unlikely guide, I will follow you.
那渺茫的希望,我将随你一路向北. [01:38.56]Stay by my side, see tomorrow through.
并肩远眺,等待黎明笼罩. [01:43.88]Two roads merging in one line.
道路交汇融合,延伸天际. [01:52.67]What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么继续坚持下去? [01:58.36]Could you shed all of the ethics of your past.
你是否能够挥去你的所有过往? [02:04.09]What would you give of yourself to be?
你的所有努力将会化为什么? [02:08.69]The best of us at last.
那将会是最好的我们. [02:40.34]Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那致命的践越. [02:46.12]Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的代价. [02:51.74]Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那极致的剥削. [02:57.41]Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的锁枷. [03:23.12]What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么撑起你灵魂的信仰? [03:28.64]Could you shed all of the ethics of your past.
你可否破茧成蝶于你曾经的戒律? [03:34.28]What would you give of yourself to be?
你所拼搏的一切将会铸成怎样的形状? [03:38.92]The best of us at last.
那是我们在尽头的辉煌! [04:32.62]Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双不再颤抖的手掌,一张风烛残年的照片. [04:43.97]I walk in the shadow of the missing half.
仅存的身体行走在阴霾之下. [04:55.17]Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双失去了生机的手掌,一张磨尽了时间的照片. [05:06.46]I walk in the shadow of the missing half.
残留的躯壳彳亍在阴影之下.
路至殊途,那残损的手掌依旧鲜活. [01:21.40]Drift on the frozen face of time.
轻抚着那经时间冷藏的面容. [01:33.01]Unlikely guide, I will follow you.
那渺茫的希望,我将随你一路向北. [01:38.56]Stay by my side, see tomorrow through.
并肩远眺,等待黎明笼罩. [01:43.88]Two roads merging in one line.
道路交汇融合,延伸天际. [01:52.67]What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么继续坚持下去? [01:58.36]Could you shed all of the ethics of your past.
你是否能够挥去你的所有过往? [02:04.09]What would you give of yourself to be?
你的所有努力将会化为什么? [02:08.69]The best of us at last.
那将会是最好的我们. [02:40.34]Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那致命的践越. [02:46.12]Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的代价. [02:51.74]Move like a shadow, deadly deprival.
身移影随,那极致的剥削. [02:57.41]Move like a shadow, cost of survival.
身至影迁,那幸存者的锁枷. [03:23.12]What would you give of yourself to stay steadfast.
你将凭借什么撑起你灵魂的信仰? [03:28.64]Could you shed all of the ethics of your past.
你可否破茧成蝶于你曾经的戒律? [03:34.28]What would you give of yourself to be?
你所拼搏的一切将会铸成怎样的形状? [03:38.92]The best of us at last.
那是我们在尽头的辉煌! [04:32.62]Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双不再颤抖的手掌,一张风烛残年的照片. [04:43.97]I walk in the shadow of the missing half.
仅存的身体行走在阴霾之下. [04:55.17]Two still hands, a fragile, faded photograph.
一双失去了生机的手掌,一张磨尽了时间的照片. [05:06.46]I walk in the shadow of the missing half.
残留的躯壳彳亍在阴影之下.