Feed the Birds (Tuppence a Bag)-Julie Andrewsmp3下载无损flac下载
Feed the Birds (Tuppence a Bag)-Julie Andrews在线试听免费歌词下载
[00:02]Early each day to the steps of Saint Paul's
每天清晨在圣保罗街头 [00:07]The little old bird woman comes
有一位小鸟般的老妇人慢步走来 [00:13]In her own special way to the people she calls
用她特别的方式跟人们打着招呼 [00:22]"Come, buy my bags full of crumbs"
快来,买一袋面包屑吧 [00:29]"Come feed the little birds, show them you care
快来喂这些小鸟儿,给于它们你的关怀 [00:36]And you'll be glad if you do
你会感到很快乐 [00:42]Their young ones are hungry
如果你给它们饥饿的小崽儿喂食 [00:46]Their nests are so bare
它们的巢是如此空空如也 [00:49]All it takes is tuppence from you"
所有这些对你来说只是微不足道 [00:59]Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [01:06]Tuppence, tuppence, tuppence a bag
两便士,两便士,两便士一袋 [01:13]"Feed the birds," that's what she cries
喂喂这些鸟儿吧,这是她的吆喝 [01:20]While overhead, her birds fill the skies
头顶上,她的鸟儿满天飞翔 [01:27]All around the cathedral, the saints and apostles
大教堂周围,圣徒和使徒们 [01:33]Look down as she sells her wares
往下张望,看她贩卖她的货物 [01:38]Although you can't see it, you know they are smiling
虽然看不到,但你知道他们在微笑 [01:47]Each time someone shows that he cares
每次都有人流露出关怀 [01:56]Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少 [02:03]Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你 [02:12]"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [02:19]Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋 [02:57]Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少 [03:04]Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你 [03:12]"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [03:21]Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋
每天清晨在圣保罗街头 [00:07]The little old bird woman comes
有一位小鸟般的老妇人慢步走来 [00:13]In her own special way to the people she calls
用她特别的方式跟人们打着招呼 [00:22]"Come, buy my bags full of crumbs"
快来,买一袋面包屑吧 [00:29]"Come feed the little birds, show them you care
快来喂这些小鸟儿,给于它们你的关怀 [00:36]And you'll be glad if you do
你会感到很快乐 [00:42]Their young ones are hungry
如果你给它们饥饿的小崽儿喂食 [00:46]Their nests are so bare
它们的巢是如此空空如也 [00:49]All it takes is tuppence from you"
所有这些对你来说只是微不足道 [00:59]Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [01:06]Tuppence, tuppence, tuppence a bag
两便士,两便士,两便士一袋 [01:13]"Feed the birds," that's what she cries
喂喂这些鸟儿吧,这是她的吆喝 [01:20]While overhead, her birds fill the skies
头顶上,她的鸟儿满天飞翔 [01:27]All around the cathedral, the saints and apostles
大教堂周围,圣徒和使徒们 [01:33]Look down as she sells her wares
往下张望,看她贩卖她的货物 [01:38]Although you can't see it, you know they are smiling
虽然看不到,但你知道他们在微笑 [01:47]Each time someone shows that he cares
每次都有人流露出关怀 [01:56]Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少 [02:03]Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你 [02:12]"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [02:19]Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋 [02:57]Though her words are simple and few
虽然她的词儿简单又稀少 [03:04]Listen, listen, she's calling to you
快听,快听,她正在叫你 [03:12]"Feed the birds, tuppence a bag
喂喂这些鸟儿吧,两便士一袋 [03:21]Tuppence, tuppence, tuppence a bag"
两便士,两便士,两便士一袋