Rainbow Connection-Zee Avimp3下载无损flac下载
Rainbow Connection-Zee Avi在线试听免费歌词下载
[00:06.25]Why are there so many
为何有这么多 [00:09.06]Songs about rainbows
关于彩虹的歌 [00:12.11]And what's on the other side
彩虹的另一边有些什么 [00:18.48]Rainbow's are visions
彩虹都是假象 [00:21.40]but only illusions
它们只是幻象 [00:24.59]And rainbows have nothing to hide
彩虹里面什么都没有 [00:31.03]So we've been told
我们被告知 [00:33.05]and some choose to believe it
有人选择去相信 [00:37.02]I know they're wrong wait and see
我知道他们去等去看是错的 [00:43.24]Someday we'll find it
我们会找到它 [00:46.23]The Rainbow Connection
那彩虹的列车 [00:49.36]The lovers, the dreamers and me
恋人们 梦想家和我 [00:59.03]Who said that wishes would be heard and answered
不是每个心愿都会被问被回答 [01:04.87]wished on the morningstar
在晨星里的许愿 [01:11.03]Someone thought of that
有人想到彩虹 [01:14.00]and someone believed it.
有人相信了 [01:17.38]And look what it's done so far.
看看现在有了什么 [01:23.31]What's so amazing
什么如此奇妙 [01:25.96]That keeps us star gazing
让我们不断凝望星星 [01:29.79]What do we think we might see
我们以为我们可能会看到什么呢 [01:36.16]Someday we'll find it
我们会找到它 [01:38.91]The Rainbow Connection
那彩虹的列车 [01:42.36]The lovers, the dreamers and me
恋人们 梦想家和我 [01:47.92]lovers,thunders and spells
恋人,雷声和咒语 [01:51.65]we know is probably magic
也许是魔幻的东西 [01:57.67]Have you been sleeping
你可曾睡着 [02:00.69]and have you heard voices?
你可曾听见奇妙的声音 [02:03.73]I've heard them calling my name.
我曾听见它们呼唤著我的名字 [02:10.28]Is this the sweet sound that calls the young sailors.
这是否就是那曾经呼唤着年轻水手们的声音 [02:16.23]The voice might be one and the same.
我想它们是完全相同的 [02:22.56]I've heard it too many times to ignore it.
我已经听过太多次 再不能不理会它 [02:28.91]Something that I'm supposed to be.
我本应是的样子 [02:35.27]Someday we'll find it
总有一天我们会找到它 [02:37.95]the rainbow connection
那彩虹的列车 [02:41.36]the lovers, the dreamers and me.
恋人们 梦想家和我 [02:47.25]Someday we'll find it
总有一天我们会找到它 [02:50.53]the rainbow connection
那彩虹的列车 [02:53.59]the lovers, the dreamers and me.
恋人们 梦想家和我 [02:57.32]the lovers, the dreamers,the lovers, the dreamers,the lovers, the dreamers
恋人们和梦想家
为何有这么多 [00:09.06]Songs about rainbows
关于彩虹的歌 [00:12.11]And what's on the other side
彩虹的另一边有些什么 [00:18.48]Rainbow's are visions
彩虹都是假象 [00:21.40]but only illusions
它们只是幻象 [00:24.59]And rainbows have nothing to hide
彩虹里面什么都没有 [00:31.03]So we've been told
我们被告知 [00:33.05]and some choose to believe it
有人选择去相信 [00:37.02]I know they're wrong wait and see
我知道他们去等去看是错的 [00:43.24]Someday we'll find it
我们会找到它 [00:46.23]The Rainbow Connection
那彩虹的列车 [00:49.36]The lovers, the dreamers and me
恋人们 梦想家和我 [00:59.03]Who said that wishes would be heard and answered
不是每个心愿都会被问被回答 [01:04.87]wished on the morningstar
在晨星里的许愿 [01:11.03]Someone thought of that
有人想到彩虹 [01:14.00]and someone believed it.
有人相信了 [01:17.38]And look what it's done so far.
看看现在有了什么 [01:23.31]What's so amazing
什么如此奇妙 [01:25.96]That keeps us star gazing
让我们不断凝望星星 [01:29.79]What do we think we might see
我们以为我们可能会看到什么呢 [01:36.16]Someday we'll find it
我们会找到它 [01:38.91]The Rainbow Connection
那彩虹的列车 [01:42.36]The lovers, the dreamers and me
恋人们 梦想家和我 [01:47.92]lovers,thunders and spells
恋人,雷声和咒语 [01:51.65]we know is probably magic
也许是魔幻的东西 [01:57.67]Have you been sleeping
你可曾睡着 [02:00.69]and have you heard voices?
你可曾听见奇妙的声音 [02:03.73]I've heard them calling my name.
我曾听见它们呼唤著我的名字 [02:10.28]Is this the sweet sound that calls the young sailors.
这是否就是那曾经呼唤着年轻水手们的声音 [02:16.23]The voice might be one and the same.
我想它们是完全相同的 [02:22.56]I've heard it too many times to ignore it.
我已经听过太多次 再不能不理会它 [02:28.91]Something that I'm supposed to be.
我本应是的样子 [02:35.27]Someday we'll find it
总有一天我们会找到它 [02:37.95]the rainbow connection
那彩虹的列车 [02:41.36]the lovers, the dreamers and me.
恋人们 梦想家和我 [02:47.25]Someday we'll find it
总有一天我们会找到它 [02:50.53]the rainbow connection
那彩虹的列车 [02:53.59]the lovers, the dreamers and me.
恋人们 梦想家和我 [02:57.32]the lovers, the dreamers,the lovers, the dreamers,the lovers, the dreamers
恋人们和梦想家
Rainbow Connection-Zee Avi热门评论
在好利来坐着等我男朋友,巧克力蛋糕很好吃,焦糖玛奇朵很好喝,然后听到了这首歌,很开心很好听,午后的阳光特别暖和☺