Monsieur tout le monde-Bigflo & Olimp3下载无损flac下载
Monsieur tout le monde-Bigflo & Oli在线试听免费歌词下载
[00:03.59][Couplet 1 : Bigflo]
[00:11.08]J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧 [00:13.63]Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
但我没让我女儿和老婆看出来 [00:16.35]Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天 [00:19.31]La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
看到那套奶奶送的精美的餐具 [00:21.75]J'aimerais tout foutre en l'air, ouais, j'y pense, des fois
我时不时的想把这些全砸碎 [00:24.41]Les jours se ressemblent comme ma fille et moi
我和女儿每天都过着这种重复的日子 [00:27.42]"Allez chérie, dépêche-toi, on va être en retard
“快点亲爱的,我们要迟到了, [00:30.24]Dis "Bonjour" aux voisins ; au revoir, connard"
来跟邻居们说声早安(再您妈的见吧,傻) [00:33.01]Toujours bloqué dans la circulation
每天都堵在路上 [00:35.55]Stimulation, agression, allez, avance, pauv' con
真让人恼火,往前挪挪啊,傻! [00:38.12]"- Qu'est-ce qu'il t'arrive, papa, dis-moi pourquoi tu t'énerves"
“爸爸你咋了,为啥火气这么大?” [00:40.94]Je l'entends pas, aujourd'hui, j'suis coincé dans un rêve
我没听到这句,今天还在自己的幻想中 [00:43.96]"Allez mon ange, sois sage et passe une bonne journée"
“去吧我的小天使,在学校乖乖听话哦,祝你有美好的一天” [00:46.34]Ma propre hypocrisie commence vraiment à me soûler
我的虚伪已经让我恶心 [00:49.24]Youhou ! Maintenant, direction l'taf, l'éclate
呵,紧接着赶去上班,真让人头疼 [00:52.00]Un lapin dans un clapier, huit heures derrière un clavier
就像一只被关在兔棚的兔子一样,我每天有八小时被固定在键盘前 [00:54.69]Ça fait deux semaines que j'essaye de parler à mon patron
从两周前开始我试着鼓足勇气跟老板谈谈 [00:57.33]Je l'imagine souvent, le soir, découpé dans des cartons
对我经常那样想,但到晚上还是淹没在各种文件里面 [01:00.21]"- Monsieur, pour mon augmentation...
“老板,关于我加薪的事情......” [01:01.66]- On en parlera plus tard"
“我们晚点再谈” [01:02.91]Dire que ça fait quinze ans qu'j'enfile ce putain d'costard
我TM的这身衣服已经穿了十五年了 [01:05.46]Après, j'irai chercher ma fille, comme toujours
下班后,跟往常一样,我得去接我的女儿 [01:07.69]Je ne vois que l'ennui, où est passée ma vie ? Où est passé l'amour ?
除了空虚,我看不到任何希望,我的生活怎么会这样?我对它的热爱去哪了? [01:10.94]Ce soir, la même bouffe de supermarché
晚上去超市买跟往常一样的食物 [01:13.68]Haricots verts, steak haché, on fera semblant d'pas s'fâcher
饭桌上是四季豆、碎肉牛排,我跟老婆看似相敬如宾 [01:16.71]Mais j'ai encore trouvé des textos dans son téléphone
但我还是发现了她跟别人发的短信 [01:19.01]C'est pas la fin du monde, ça fait deux ans qu'elle me trompe
这还不是世界末日,这顶绿帽我已经戴了两年了 [01:21.73]Moi, comme d'hab', je dis rien, non, comme d'hab', je suis aphone
而我,跟往常一样,我啥都没说,跟往常一样,我失声了 [01:24.54]Ce monde est trop pourri pour ma fille, j'ai honte
想到我女儿生活在这样肮脏的世界里,我愧对她 [01:27.49]La routine, le premier jour comme le dernier
每天都过着这样的生活 [01:30.03]Attends, mais y'a pas un fusil dans le grenier ?
等等,我阁楼上不是还有把枪吗? [01:32.94]Le taf, l'angoisse, la ville, l'ennui, le temps qui passe, routine, l'ennui
工作令人焦虑,城市让人厌倦,流逝的时间和每天的生活使人空虚 [01:35.40]L'amour, la mort, les rêves, l'envie, photo, sourire, encore la ville
爱情死了,梦想变欲望了,照片、笑容、城市 [01:38.22]Le stress, le noir, les larmes, les cris, les klaxons, les sonneries
压力、黑暗、眼泪、叫喊、汽车的喇叭声、电话铃声充斥着我的脑袋 [01:41.22]Je crois que, ce soir, je vais faire une connerie
我想今晚我要做一件蠢事 [01:44.20][Refrain : Bigflo & Oli] [01:49.65]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [01:51.87]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [01:54.76]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [01:57.38]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [02:00.26]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [02:02.94]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [02:05.73]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
就像一个普通人一样,我也主动放弃过 [02:08.61][Pont 1 : Un inspecteur de police & Oli] [02:09.13]"- Bonsoir
“晚上好”(警察) [02:09.54]- Bonsoir
“晚上好”(邻居) [02:09.93]- Nous aurions quelques questions à vous poser au sujet d'l'incident d'hier soir
“能不能关于昨晚的事故问您几个问题”(警察) [02:11.70]- Oui
“好的”(邻居) [02:12.98]- Vous connaissiez l'voisin ?
“您认识您的邻居吗?”(警察) [02:13.67]- Oui, oui...
“当然”(邻居) [02:14.68]- Qu'est-ce que vous pouvez nous raconter sur lui ?
“可以跟我们谈一谈他吗?”(警察) [02:16.22]- Sur lui ?
“他啊... [02:17.13][Couplet 2 : Oli] [02:17.64]J'suis encore sous l'choc étant donné qu'c'était un père
作为一个父亲,他竟然干了这样的事着实让我吃惊 [02:19.91]Exemplaire, voisin charmant, attentionné, un type normal, non, rien de louche
他就是一个模范,一个可爱、亲切的邻居,普通的家伙,不,应该说是一个无害的家伙 [02:22.59]Qui ferait même pas de mal à une mouche, j'l'entendais chanter sous la douche
他连一个苍蝇都不会弄死,我还听到他在洗澡的时候唱歌 [02:26.10]Il m'aidait à descendre mes courses
还帮过我搬过东西 [02:27.92]Un gars ordinaire, discret, sans histoire
一个再也普通不过的家伙,不引人注意,无犯罪史 [02:29.87]Y'a ma maison à la télé, tout ça : difficile d'y croire
现在电视上报道的这些,真令人难以置信 [02:32.56]À la radio, c'est dingue, ils parlent de flingue, de rideaux en sang
广播上说的更疯狂,说是枪啊,站满血的帘子啊这些 [02:35.56]Dire qu'on avait passé le dernier nouvel an ensembles
话说我们之前还一起过年来着 [02:38.16]On parlait bricolage autour d'un verre, trinquant à notre santé
边喝酒边分享修理东西的经验,为健康干杯 [02:40.87]Un monsieur tout l'monde, et personne n's'y attendait
没人料想到,一个普通人能干出这种事。”(邻居) [02:43.54][Pont 2 : Un inspecteur de police] [02:44.48]- Et à propos d'l'incident ? Vous pouvez nous raconter c'que vous avez entendu ? C'que vous avez vu ?
“关于那场事故呢?能不能跟我们聊一下您的所闻所见?” [02:48.51][Couplet 2 suite : Oli] [02:49.00]Il a tué sa fille et sa femme, 'fin, sa femme en premier
“他杀了女儿和妻子,他妻子第一个中枪 [02:51.64]On parle de fusil et d'idées noires dans l'fond d'son grenier
我们说到了他阁楼里的枪和那些黑暗的想法 [02:54.25]J'entends encore le bruit des cris : c'est pire à chaque seconde
我现在仿佛还能听到哭喊声,糟糕的是这些画面声音在我脑子里挥之不去 [02:57.38]Trois tombes pour un monsieur tout l'monde
三声枪响,三条生命 [03:00.23]Voisin assassin appuyant quatre fois sur la gâchette
这个杀手邻居扣动了四下板机 [03:02.76]Les volets fermés, oui, l'drame s'est passé en cachette
百叶窗是关着的,对,悲剧发生在储物间 [03:05.49]J'ai entendu un "bam", on venait de quitter la table
刚从桌前起身,我听到了一声枪响 [03:08.11]Vingt-deux heures trente-deux, une balle : celle qui a tuée sa femme
晚上十点三十二分,第一颗子弹杀死了他的妻子 [03:10.98]Ils s'fâchaient pas mal, j'ai pensé à une dispute banale
他们并没有不和睦,我能想到的只是一些平常的争吵 [03:13.51]S'enchaîne un coup machinal, le calme, puis la balle finale
紧接着又是枪响,一阵寂静,然后是最后一声 [03:16.43]Un coup d'fil : la police débarque, les chaînes télé défilent
打电话报警,警察来现场,电视报道络绎不绝 [03:19.17]On m'demande des infos sur le barge, un peu comme dans les films
人们向我打探情况,就像电影里面演的一样 [03:21.86]On a retrouvé l'corps de sa fille tout près du sien
我们发现他女儿的尸体就躺在他的旁边 [03:24.36]Dire qu'j'ai vu c'type pleurer à la mort de son chien
话说我还看到过这个男人为他死去的狗留下了眼泪 [03:27.18]Ma femme ne parle plus depuis qu'elle a su la nouvelle
我妻子自从知道这个事情之后很久没说过话了 [03:29.95]Elle a croisée son regard, hier soir, en sortant la poubelle
她昨晚倒垃圾的时候,还跟那人对视了 [03:32.67]Toujours souriant, un gars sympa qui habitait à deux pas
那人总是笑着,一个住在几步开外很讨喜的人 [03:35.54]J'suis sûr qu'les autres voisins disent la même chose de moi
我确信其他邻居也这样评论我 [03:38.00]Il me ressemble : la voiture, la femme, la belle-mère, les soirées à table
他跟我一样:我们都有汽车、老婆、岳母、日常聚会 [03:40.85]Le canapé, les films banals, le pain pour l'canard du canal
坐在沙发上,看着普通的电影,吃着一样的东西 [03:43.69]Le chien, le putain d'nain d'jardin, la terrasse au soleil
有只狗,还有一个小花园和阳台 [03:46.24]Qu'est-ce qui m'empêcherait de faire pareil ?
我怎样才能不做出同样的事情?” [03:50.18][Refrain : Bigflo & Oli] [03:52.22]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [03:54.65]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [03:57.55]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [04:00.29]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [04:04.28]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [04:05.76]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [04:09.30]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [04:11.19]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [04:13.67][Outro : Bigflo] [04:14.10]J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧 [04:16.55]Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
但我没让我女儿和老婆看出来 [04:19.21]Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天 [04:22.07]La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
那套奶奶送的精美的餐具 [04:24.55]J'aimerais tout foutre en l'air
我要把它们都砸碎 [04:26.78]
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧 [00:13.63]Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
但我没让我女儿和老婆看出来 [00:16.35]Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天 [00:19.31]La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
看到那套奶奶送的精美的餐具 [00:21.75]J'aimerais tout foutre en l'air, ouais, j'y pense, des fois
我时不时的想把这些全砸碎 [00:24.41]Les jours se ressemblent comme ma fille et moi
我和女儿每天都过着这种重复的日子 [00:27.42]"Allez chérie, dépêche-toi, on va être en retard
“快点亲爱的,我们要迟到了, [00:30.24]Dis "Bonjour" aux voisins ; au revoir, connard"
来跟邻居们说声早安(再您妈的见吧,傻) [00:33.01]Toujours bloqué dans la circulation
每天都堵在路上 [00:35.55]Stimulation, agression, allez, avance, pauv' con
真让人恼火,往前挪挪啊,傻! [00:38.12]"- Qu'est-ce qu'il t'arrive, papa, dis-moi pourquoi tu t'énerves"
“爸爸你咋了,为啥火气这么大?” [00:40.94]Je l'entends pas, aujourd'hui, j'suis coincé dans un rêve
我没听到这句,今天还在自己的幻想中 [00:43.96]"Allez mon ange, sois sage et passe une bonne journée"
“去吧我的小天使,在学校乖乖听话哦,祝你有美好的一天” [00:46.34]Ma propre hypocrisie commence vraiment à me soûler
我的虚伪已经让我恶心 [00:49.24]Youhou ! Maintenant, direction l'taf, l'éclate
呵,紧接着赶去上班,真让人头疼 [00:52.00]Un lapin dans un clapier, huit heures derrière un clavier
就像一只被关在兔棚的兔子一样,我每天有八小时被固定在键盘前 [00:54.69]Ça fait deux semaines que j'essaye de parler à mon patron
从两周前开始我试着鼓足勇气跟老板谈谈 [00:57.33]Je l'imagine souvent, le soir, découpé dans des cartons
对我经常那样想,但到晚上还是淹没在各种文件里面 [01:00.21]"- Monsieur, pour mon augmentation...
“老板,关于我加薪的事情......” [01:01.66]- On en parlera plus tard"
“我们晚点再谈” [01:02.91]Dire que ça fait quinze ans qu'j'enfile ce putain d'costard
我TM的这身衣服已经穿了十五年了 [01:05.46]Après, j'irai chercher ma fille, comme toujours
下班后,跟往常一样,我得去接我的女儿 [01:07.69]Je ne vois que l'ennui, où est passée ma vie ? Où est passé l'amour ?
除了空虚,我看不到任何希望,我的生活怎么会这样?我对它的热爱去哪了? [01:10.94]Ce soir, la même bouffe de supermarché
晚上去超市买跟往常一样的食物 [01:13.68]Haricots verts, steak haché, on fera semblant d'pas s'fâcher
饭桌上是四季豆、碎肉牛排,我跟老婆看似相敬如宾 [01:16.71]Mais j'ai encore trouvé des textos dans son téléphone
但我还是发现了她跟别人发的短信 [01:19.01]C'est pas la fin du monde, ça fait deux ans qu'elle me trompe
这还不是世界末日,这顶绿帽我已经戴了两年了 [01:21.73]Moi, comme d'hab', je dis rien, non, comme d'hab', je suis aphone
而我,跟往常一样,我啥都没说,跟往常一样,我失声了 [01:24.54]Ce monde est trop pourri pour ma fille, j'ai honte
想到我女儿生活在这样肮脏的世界里,我愧对她 [01:27.49]La routine, le premier jour comme le dernier
每天都过着这样的生活 [01:30.03]Attends, mais y'a pas un fusil dans le grenier ?
等等,我阁楼上不是还有把枪吗? [01:32.94]Le taf, l'angoisse, la ville, l'ennui, le temps qui passe, routine, l'ennui
工作令人焦虑,城市让人厌倦,流逝的时间和每天的生活使人空虚 [01:35.40]L'amour, la mort, les rêves, l'envie, photo, sourire, encore la ville
爱情死了,梦想变欲望了,照片、笑容、城市 [01:38.22]Le stress, le noir, les larmes, les cris, les klaxons, les sonneries
压力、黑暗、眼泪、叫喊、汽车的喇叭声、电话铃声充斥着我的脑袋 [01:41.22]Je crois que, ce soir, je vais faire une connerie
我想今晚我要做一件蠢事 [01:44.20][Refrain : Bigflo & Oli] [01:49.65]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [01:51.87]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [01:54.76]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [01:57.38]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [02:00.26]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [02:02.94]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [02:05.73]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
就像一个普通人一样,我也主动放弃过 [02:08.61][Pont 1 : Un inspecteur de police & Oli] [02:09.13]"- Bonsoir
“晚上好”(警察) [02:09.54]- Bonsoir
“晚上好”(邻居) [02:09.93]- Nous aurions quelques questions à vous poser au sujet d'l'incident d'hier soir
“能不能关于昨晚的事故问您几个问题”(警察) [02:11.70]- Oui
“好的”(邻居) [02:12.98]- Vous connaissiez l'voisin ?
“您认识您的邻居吗?”(警察) [02:13.67]- Oui, oui...
“当然”(邻居) [02:14.68]- Qu'est-ce que vous pouvez nous raconter sur lui ?
“可以跟我们谈一谈他吗?”(警察) [02:16.22]- Sur lui ?
“他啊... [02:17.13][Couplet 2 : Oli] [02:17.64]J'suis encore sous l'choc étant donné qu'c'était un père
作为一个父亲,他竟然干了这样的事着实让我吃惊 [02:19.91]Exemplaire, voisin charmant, attentionné, un type normal, non, rien de louche
他就是一个模范,一个可爱、亲切的邻居,普通的家伙,不,应该说是一个无害的家伙 [02:22.59]Qui ferait même pas de mal à une mouche, j'l'entendais chanter sous la douche
他连一个苍蝇都不会弄死,我还听到他在洗澡的时候唱歌 [02:26.10]Il m'aidait à descendre mes courses
还帮过我搬过东西 [02:27.92]Un gars ordinaire, discret, sans histoire
一个再也普通不过的家伙,不引人注意,无犯罪史 [02:29.87]Y'a ma maison à la télé, tout ça : difficile d'y croire
现在电视上报道的这些,真令人难以置信 [02:32.56]À la radio, c'est dingue, ils parlent de flingue, de rideaux en sang
广播上说的更疯狂,说是枪啊,站满血的帘子啊这些 [02:35.56]Dire qu'on avait passé le dernier nouvel an ensembles
话说我们之前还一起过年来着 [02:38.16]On parlait bricolage autour d'un verre, trinquant à notre santé
边喝酒边分享修理东西的经验,为健康干杯 [02:40.87]Un monsieur tout l'monde, et personne n's'y attendait
没人料想到,一个普通人能干出这种事。”(邻居) [02:43.54][Pont 2 : Un inspecteur de police] [02:44.48]- Et à propos d'l'incident ? Vous pouvez nous raconter c'que vous avez entendu ? C'que vous avez vu ?
“关于那场事故呢?能不能跟我们聊一下您的所闻所见?” [02:48.51][Couplet 2 suite : Oli] [02:49.00]Il a tué sa fille et sa femme, 'fin, sa femme en premier
“他杀了女儿和妻子,他妻子第一个中枪 [02:51.64]On parle de fusil et d'idées noires dans l'fond d'son grenier
我们说到了他阁楼里的枪和那些黑暗的想法 [02:54.25]J'entends encore le bruit des cris : c'est pire à chaque seconde
我现在仿佛还能听到哭喊声,糟糕的是这些画面声音在我脑子里挥之不去 [02:57.38]Trois tombes pour un monsieur tout l'monde
三声枪响,三条生命 [03:00.23]Voisin assassin appuyant quatre fois sur la gâchette
这个杀手邻居扣动了四下板机 [03:02.76]Les volets fermés, oui, l'drame s'est passé en cachette
百叶窗是关着的,对,悲剧发生在储物间 [03:05.49]J'ai entendu un "bam", on venait de quitter la table
刚从桌前起身,我听到了一声枪响 [03:08.11]Vingt-deux heures trente-deux, une balle : celle qui a tuée sa femme
晚上十点三十二分,第一颗子弹杀死了他的妻子 [03:10.98]Ils s'fâchaient pas mal, j'ai pensé à une dispute banale
他们并没有不和睦,我能想到的只是一些平常的争吵 [03:13.51]S'enchaîne un coup machinal, le calme, puis la balle finale
紧接着又是枪响,一阵寂静,然后是最后一声 [03:16.43]Un coup d'fil : la police débarque, les chaînes télé défilent
打电话报警,警察来现场,电视报道络绎不绝 [03:19.17]On m'demande des infos sur le barge, un peu comme dans les films
人们向我打探情况,就像电影里面演的一样 [03:21.86]On a retrouvé l'corps de sa fille tout près du sien
我们发现他女儿的尸体就躺在他的旁边 [03:24.36]Dire qu'j'ai vu c'type pleurer à la mort de son chien
话说我还看到过这个男人为他死去的狗留下了眼泪 [03:27.18]Ma femme ne parle plus depuis qu'elle a su la nouvelle
我妻子自从知道这个事情之后很久没说过话了 [03:29.95]Elle a croisée son regard, hier soir, en sortant la poubelle
她昨晚倒垃圾的时候,还跟那人对视了 [03:32.67]Toujours souriant, un gars sympa qui habitait à deux pas
那人总是笑着,一个住在几步开外很讨喜的人 [03:35.54]J'suis sûr qu'les autres voisins disent la même chose de moi
我确信其他邻居也这样评论我 [03:38.00]Il me ressemble : la voiture, la femme, la belle-mère, les soirées à table
他跟我一样:我们都有汽车、老婆、岳母、日常聚会 [03:40.85]Le canapé, les films banals, le pain pour l'canard du canal
坐在沙发上,看着普通的电影,吃着一样的东西 [03:43.69]Le chien, le putain d'nain d'jardin, la terrasse au soleil
有只狗,还有一个小花园和阳台 [03:46.24]Qu'est-ce qui m'empêcherait de faire pareil ?
我怎样才能不做出同样的事情?” [03:50.18][Refrain : Bigflo & Oli] [03:52.22]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [03:54.65]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [03:57.55]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [04:00.29]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [04:04.28]Seul dans l'ombre, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
独自在黑暗中,我就是个普通人 [04:05.76]J'avance, je tombe, j'suis qu'un monsieur tout l'monde
奋斗过,跌倒过,我就是个普通人 [04:09.30]J'ai jeté l'éponge, comme monsieur tout l'monde
我也主动放弃过,就像一个普通人一样 [04:11.19]Je plonge dans le plus sombre de mes songes
将自己沉浸在暗黑的梦中 [04:13.67][Outro : Bigflo] [04:14.10]J'sais pas pourquoi, ce matin, je suis très en colère
不知道为什么我今早起床,感觉怒火中烧 [04:16.55]Mais je laisse rien paraître devant ma fille et sa mère
但我没让我女儿和老婆看出来 [04:19.21]Bisous, "Bonjour", ennui, cafetière
又开始了“亲吻、早安、无聊、咖啡”的一天 [04:22.07]La jolie vaisselle que nous a donnée grand-mère
那套奶奶送的精美的餐具 [04:24.55]J'aimerais tout foutre en l'air
我要把它们都砸碎 [04:26.78]