Au Parc-Vincent Delermmp3下载无损flac下载
Au Parc-Vincent Delerm在线试听免费歌词下载
[00:10.46]Même soleil d'hiver,
一样的冬阳 [00:12.29]Mêmes bruits de brindilles,
和嘎吱响的树枝 [00:15.17]Le bout des doigts glacé,
冰冷的手指尖 [00:17.17]Le givre sur les grilles,
和栏杆上的霜 [00:20.20]Mêmes odeurs d'humus,
一样的泥土 [00:21.59]La terre qui se terre,
回归大地的气味 [00:24.81]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [00:29.56]A part toi,
独缺你身影 [00:32.47]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [00:36.93]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [00:41.85]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [00:49.35]Même température,
同样的温度 [00:51.88]Le mercure à zéro,
冰点的温度 [00:54.17]Même mélancolie fauve,
动物园栅栏里 [00:56.61]Au portillon du zoo,
野兽的忧郁 [00:59.11]Mêmes parents pressés,
匆忙的父母 [01:00.46]Leurs enfants en manteaux,
暖烘烘的孩子 [01:03.97]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [01:08.82]A part toi,
独缺你身影 [01:11.76]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [01:16.05]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [01:21.12]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [01:38.48]J'aurais beau décalquer,
即便我留驻于此 [01:40.86]Refaire les mêmes parcours,
走着同样的路 [01:43.33]Reprendre les mêmes allées,
循着同一条小径 [01:45.98]Au mêmes heures du jours,
在同样的时分 [01:48.27]J'aurais beau être la même,
即使我一切如故 [01:49.88]J'aurais beau être belle,
依然美丽如昔 [01:53.12]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [01:57.79]A part toi,
独缺你身影 [02:00.71]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [02:05.15]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [02:10.15]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [02:14.60]Et puis... rien.
夜将来临,一切消失
一样的冬阳 [00:12.29]Mêmes bruits de brindilles,
和嘎吱响的树枝 [00:15.17]Le bout des doigts glacé,
冰冷的手指尖 [00:17.17]Le givre sur les grilles,
和栏杆上的霜 [00:20.20]Mêmes odeurs d'humus,
一样的泥土 [00:21.59]La terre qui se terre,
回归大地的气味 [00:24.81]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [00:29.56]A part toi,
独缺你身影 [00:32.47]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [00:36.93]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [00:41.85]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [00:49.35]Même température,
同样的温度 [00:51.88]Le mercure à zéro,
冰点的温度 [00:54.17]Même mélancolie fauve,
动物园栅栏里 [00:56.61]Au portillon du zoo,
野兽的忧郁 [00:59.11]Mêmes parents pressés,
匆忙的父母 [01:00.46]Leurs enfants en manteaux,
暖烘烘的孩子 [01:03.97]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [01:08.82]A part toi,
独缺你身影 [01:11.76]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [01:16.05]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [01:21.12]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [01:38.48]J'aurais beau décalquer,
即便我留驻于此 [01:40.86]Refaire les mêmes parcours,
走着同样的路 [01:43.33]Reprendre les mêmes allées,
循着同一条小径 [01:45.98]Au mêmes heures du jours,
在同样的时分 [01:48.27]J'aurais beau être la même,
即使我一切如故 [01:49.88]J'aurais beau être belle,
依然美丽如昔 [01:53.12]Tout y sera, tout y sera,
景物仍依旧 景物仍依旧 [01:57.79]A part toi,
独缺你身影 [02:00.71]Parc de la Pépinière, fin de semaine,
周末的苗圃公园 [02:05.15]Encore une heure, encore une heure à peine,
一小时 再给我一小时吧 [02:10.15]Encore une heure de jour et la nuit vient,
夜幕低垂前的一小时 [02:14.60]Et puis... rien.
夜将来临,一切消失