THE BLOSSOMING BEELZEBUB (Symphonic Ver.)-DIR EN GREYmp3下载无损flac下载
THE BLOSSOMING BEELZEBUB (Symphonic Ver.)-DIR EN GREY在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 京
[00:01.000] 作曲 : DIR EN GREY
[01:53.47]優しい香りがまだ消えない
温柔的香气仍未消失 [02:02.70] [02:13.56]焼け焦げた言葉
所有烧焦的话语 [02:16.21]耳からこびり付いて何もかもが
都萦绕在耳畔 [02:22.43] [02:23.75]だから心に決めたんだ
所以在心中下了决意 [02:28.11] [03:09.39]今日も見えない雲が殺した満月
今日也不见为云所绞杀的满月 [03:18.96] [03:19.56]テーブルはいつも一人
桌边总是独自一人 [03:24.96]並べられたスプーンやフォーク
摆放好的刀叉 [03:34.30]首にかけられたナプキン
脖子上挂的餐巾 [03:39.42] [03:40.18]とっくに冷えきった白い皿に入った
向早就冰冷的白盘中注入的 [03:46.22] [03:47.48]スープ
汤 [03:49.71] [03:50.39]沈黙に流れる鼓動と
沈黙流淌的鼓动和 [03:53.70]隣の家から聞こえる
从隔壁听到的 [03:59.03] [04:00.84]かすかな雑音
微弱杂音 [04:02.72]気怠さに任せ床に寝そべる
任由疲倦支配委身于地板上酣睡 [04:09.20] [04:10.97]横に見えた世界は意外に新鮮で
横看的世界意外的新鲜 [04:16.91]土の方へ伸びる
沿着地面的方向延伸 [04:19.92] [04:20.52]初めて一つになれたんだ
终于变成一个人了 [04:30.62] [04:31.37]今日はこのまま寝りにつきたい
今天就想这样入睡 [04:40.81] [04:41.62]動く米粒にいつか羽が生える
移动的米粒身上何时会长出翅膀 [04:52.59] [05:52.26]手を後ろまわし探る
手向后伸 不断摸索 [05:56.39] [05:57.77]僕は飛べない何故だろ
我仍不能飞翔究竟为何 [06:02.46]僕は僕を捜してる
我将自己探寻 [06:06.85] [06:07.40]誰も何も教えてはくれないの
谁也不会告诉我任何东西 [06:18.36]何故何故
为什么 为什么 [06:22.02] [06:22.76]わらわらと増えてくる君は
混乱之中不断增加了 [06:34.51] [06:49.27]ソファーの下探してた
你搜寻了沙发的下面 [06:54.17]銀のナイフ見つけ
找到了银色的刀 [06:58.53] [06:59.73]椅子に座り直し口に肉を運ぶ
坐在椅子上往嘴里送着肉 [07:06.95] [07:07.52]美味しいはずのライスも口に頬張り
本应美味的米饭也在口中咧着嘴 [07:15.18] [07:15.71]羽を探す
找寻翅膀 [07:20.84]
温柔的香气仍未消失 [02:02.70] [02:13.56]焼け焦げた言葉
所有烧焦的话语 [02:16.21]耳からこびり付いて何もかもが
都萦绕在耳畔 [02:22.43] [02:23.75]だから心に決めたんだ
所以在心中下了决意 [02:28.11] [03:09.39]今日も見えない雲が殺した満月
今日也不见为云所绞杀的满月 [03:18.96] [03:19.56]テーブルはいつも一人
桌边总是独自一人 [03:24.96]並べられたスプーンやフォーク
摆放好的刀叉 [03:34.30]首にかけられたナプキン
脖子上挂的餐巾 [03:39.42] [03:40.18]とっくに冷えきった白い皿に入った
向早就冰冷的白盘中注入的 [03:46.22] [03:47.48]スープ
汤 [03:49.71] [03:50.39]沈黙に流れる鼓動と
沈黙流淌的鼓动和 [03:53.70]隣の家から聞こえる
从隔壁听到的 [03:59.03] [04:00.84]かすかな雑音
微弱杂音 [04:02.72]気怠さに任せ床に寝そべる
任由疲倦支配委身于地板上酣睡 [04:09.20] [04:10.97]横に見えた世界は意外に新鮮で
横看的世界意外的新鲜 [04:16.91]土の方へ伸びる
沿着地面的方向延伸 [04:19.92] [04:20.52]初めて一つになれたんだ
终于变成一个人了 [04:30.62] [04:31.37]今日はこのまま寝りにつきたい
今天就想这样入睡 [04:40.81] [04:41.62]動く米粒にいつか羽が生える
移动的米粒身上何时会长出翅膀 [04:52.59] [05:52.26]手を後ろまわし探る
手向后伸 不断摸索 [05:56.39] [05:57.77]僕は飛べない何故だろ
我仍不能飞翔究竟为何 [06:02.46]僕は僕を捜してる
我将自己探寻 [06:06.85] [06:07.40]誰も何も教えてはくれないの
谁也不会告诉我任何东西 [06:18.36]何故何故
为什么 为什么 [06:22.02] [06:22.76]わらわらと増えてくる君は
混乱之中不断增加了 [06:34.51] [06:49.27]ソファーの下探してた
你搜寻了沙发的下面 [06:54.17]銀のナイフ見つけ
找到了银色的刀 [06:58.53] [06:59.73]椅子に座り直し口に肉を運ぶ
坐在椅子上往嘴里送着肉 [07:06.95] [07:07.52]美味しいはずのライスも口に頬張り
本应美味的米饭也在口中咧着嘴 [07:15.18] [07:15.71]羽を探す
找寻翅膀 [07:20.84]