イドラのサーカス-un:cmp3下载无损flac下载
イドラのサーカス-un:c在线试听免费歌词下载
[00:21.92]青い空が汚れて見えますか
藍天看起來很骯髒嗎 [00:27.16]暗い部屋が何より好きですか
最喜歡陰暗的房間嗎 [00:32.30]あぁ、そんなら少し遊ぼうよ
啊啊,那麼就來稍微玩玩吧 [00:36.88]ねぇどうだい、今日なら少し安いから
吶怎麼樣,今天就算你便宜一點呢 [00:42.49]地獄じゃ蜘蛛の糸は
我原以為有學懂 [00:44.24]救いの手だと教わったつもりでした
「在地獄蜘蛛絲就是救命草」這一事 [00:47.74]でも本当は
不過據說那其實 [00:48.93]そいつがとんでもない デマらしいと噂だった
不過是毫無根據的謠傳而已 [00:53.41]あぁ そんなの
啊啊,那樣的事 [00:55.47]聞いちゃいないぞ お釈迦様
我可沒聽過呀 菩薩大人 [00:58.75]手足の この糸 解いて
解開手足上的這道束縛 [01:03.51]裸体になってさ 踊り明かそう
來赤裸露體啊通宵起舞吧 [01:07.34]We know we know 君の本性
We know we know 你的本性 [01:09.94]また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢 [01:15.03]自問自答 どれが嘘で
自問自答哪才是謊言 [01:17.99]右往左往 どれが本当
東跑西竄哪才是真實 [01:20.53]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [01:22.98]ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎 [01:38.49]家になんて帰らなくていいよ
家什麼的不回也沒關係啊 [01:43.97]お金なんて後でも構わないよ
金錢什麼的打後才算也沒關係啊 [01:48.84]テレビを点けてみたら
打開電視機看看 [01:50.55]お釈迦様の手が 手錠でお留守でした
就看到菩薩大人的手帶着手銬出走了 [01:54.10]実のところこいつは
事實上這傢伙 [01:55.91]名だたるペテン師らしいと 噂だった
據說好像是個有名的欺詐師呢 [01:59.33]あぁ そんなの
啊啊,那樣的事 [02:01.68]聞いちゃいないぞ ニュースキャスター
我可沒聽過啊 新聞主播 [02:04.99]手足の この糸 解いて
解開手足上的這道束縛 [02:10.21]裸体になってさ踊り明かそう
來赤裸露體啊通宵起舞吧 [02:13.53]We know we know 君の本性
We know we know 你的本性 [02:16.09]また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢 [02:20.64]自問自答 どれが嘘で
自問自答哪才是謊言 [02:23.77]右往左往 どれが本当
東跑西竄哪才是真實 [02:26.79]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [02:29.20]ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎 [02:44.56]It's time to 愛想ない君の顔に
It's time to 讓我給你那冷漠的臉容 [02:47.76]仮面 仮面付けてあげましょう
帶上 帶上面具吧 [02:50.69]その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて頂戴したい したい
那其中所含的虛偽 與你的矜持正好合襯 想要得到 得到 [02:56.82]聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音
聽得到的吧 毫無異議的 拍掌聲 [03:01.35]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [03:03.50]わかってんでしょ 君も共犯者だ
你懂的吧 你也是共犯呀 [03:16.59]見ない振りしたいような
像是想要裝作看不見的 [03:19.31]舞台の前 聞こえてる
舞台前方 聽到了 [03:21.98]ほら ほら ほら ほら
來吧 來吧 來吧 來吧 [03:24.44]ほら ほら ほら ほら
來吧 來吧 來吧 來吧 [03:27.12]歌え
唱吧
藍天看起來很骯髒嗎 [00:27.16]暗い部屋が何より好きですか
最喜歡陰暗的房間嗎 [00:32.30]あぁ、そんなら少し遊ぼうよ
啊啊,那麼就來稍微玩玩吧 [00:36.88]ねぇどうだい、今日なら少し安いから
吶怎麼樣,今天就算你便宜一點呢 [00:42.49]地獄じゃ蜘蛛の糸は
我原以為有學懂 [00:44.24]救いの手だと教わったつもりでした
「在地獄蜘蛛絲就是救命草」這一事 [00:47.74]でも本当は
不過據說那其實 [00:48.93]そいつがとんでもない デマらしいと噂だった
不過是毫無根據的謠傳而已 [00:53.41]あぁ そんなの
啊啊,那樣的事 [00:55.47]聞いちゃいないぞ お釈迦様
我可沒聽過呀 菩薩大人 [00:58.75]手足の この糸 解いて
解開手足上的這道束縛 [01:03.51]裸体になってさ 踊り明かそう
來赤裸露體啊通宵起舞吧 [01:07.34]We know we know 君の本性
We know we know 你的本性 [01:09.94]また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢 [01:15.03]自問自答 どれが嘘で
自問自答哪才是謊言 [01:17.99]右往左往 どれが本当
東跑西竄哪才是真實 [01:20.53]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [01:22.98]ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎 [01:38.49]家になんて帰らなくていいよ
家什麼的不回也沒關係啊 [01:43.97]お金なんて後でも構わないよ
金錢什麼的打後才算也沒關係啊 [01:48.84]テレビを点けてみたら
打開電視機看看 [01:50.55]お釈迦様の手が 手錠でお留守でした
就看到菩薩大人的手帶着手銬出走了 [01:54.10]実のところこいつは
事實上這傢伙 [01:55.91]名だたるペテン師らしいと 噂だった
據說好像是個有名的欺詐師呢 [01:59.33]あぁ そんなの
啊啊,那樣的事 [02:01.68]聞いちゃいないぞ ニュースキャスター
我可沒聽過啊 新聞主播 [02:04.99]手足の この糸 解いて
解開手足上的這道束縛 [02:10.21]裸体になってさ踊り明かそう
來赤裸露體啊通宵起舞吧 [02:13.53]We know we know 君の本性
We know we know 你的本性 [02:16.09]また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
又再滿口漂亮話的你一定很適合當小丑呢 [02:20.64]自問自答 どれが嘘で
自問自答哪才是謊言 [02:23.77]右往左往 どれが本当
東跑西竄哪才是真實 [02:26.79]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [02:29.20]ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
膽怯了吧 興奮得顫抖起來了嗎 [02:44.56]It's time to 愛想ない君の顔に
It's time to 讓我給你那冷漠的臉容 [02:47.76]仮面 仮面付けてあげましょう
帶上 帶上面具吧 [02:50.69]その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて頂戴したい したい
那其中所含的虛偽 與你的矜持正好合襯 想要得到 得到 [02:56.82]聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音
聽得到的吧 毫無異議的 拍掌聲 [03:01.35]ほら舞台に上がりなよ
來吧快登上舞台呀 [03:03.50]わかってんでしょ 君も共犯者だ
你懂的吧 你也是共犯呀 [03:16.59]見ない振りしたいような
像是想要裝作看不見的 [03:19.31]舞台の前 聞こえてる
舞台前方 聽到了 [03:21.98]ほら ほら ほら ほら
來吧 來吧 來吧 來吧 [03:24.44]ほら ほら ほら ほら
來吧 來吧 來吧 來吧 [03:27.12]歌え
唱吧
イドラのサーカス-un:c热门评论
原曲neru的谬见的马戏团已经很摇滚了没想到unc改的更摇滚了233 话说回来,歌词原本赤裸裸的讽刺了霓虹社会上那些做着援助交际的jk,unc你唱的这么high是步入某三烈女后尘么(笑)