Star of Nanchang-Kokomomp3下载无损flac下载
Star of Nanchang-Kokomo在线试听免费歌词下载
[00:05.00]9:13,
9:13 [00:06.80]Personal note:
个人记事: [00:09.61]When I was a little kid my mother told me not to stare into the sun.
小时候,妈妈告诉过我不要直视太阳 [00:15.67]So once when I was six, I did.
但六岁时我忍不住直视了 [00:19.72]The doctors didnt know if my eyes would ever heal.
连医生也不敢说我双眼能否痊愈 [00:24.17]I was terrified, alone in that darkness.
四周漆黑,孤身一人,真令人害怕 [00:30.24]Slowly daylight crept in through the bandages,
后来日光渐渐穿透绷带 [00:35.90]and I could see,
我重见光明 [00:38.56]but something else had changed inside of me.
但我体内已起了变化 [00:43.31]That day I had my first headache.
那天,我第一次头痛 [00:45.71] [00:49.82]Jenna, come back here.
詹娜,回来 [00:53.48]Max, Max, can I do it?
阿麦,让我考考你 [00:55.92]Jenna.
阿珍 [00:57.77]What's 322 times 491?
322乘491是多少? [01:02.89]158,102. Right?
158102,对吧? [01:05.23]Right! OK, 73 divided by 22?
对,再来…73除以22 [01:09.64]3.318...18...18...18...18...18...18.....
3.318181818… [01:18.83] [05:37.12]down...down.
不断下跌 [05:42.48]You lied to me.
你骗我 [05:45.95]You have it?
你找到了? [05:52.76]OK, sit down.
好吧,坐下来慢慢谈 [05:57.23]I gave up before I pinpointed it, but my guess is that, er,
未找到答案前,我已放弃,但我有个猜测 [06:03.09]certain problems cause computers to get stuck in a loop.
有些故障导致电脑进入了死循环 [06:07.25]The loop leads to meltdown, but just before they crash
这循环拖垮整个系统 [06:11.90]they become aware of their own structure.
但在当机前它察觉到自己的结构 [06:20.26]The computer has a sense of its own silicon nature
电脑开始有了种自我意识 [06:23.93]and it prints out its ingredients.
并且分析了自身的组成 [06:29.89]The computer becomes conscious?
你说电脑变得有意识? [06:32.05]In... In, er...some ways...
可以这么说 [06:35.42]I guess.
我想 [06:39.96]Studying the pattern made Euclid conscious of itself.
研究几何令欧几米德感觉到意识的存在 [06:43.22]It died spitting out the number.
至死才吐露出一些数字 [06:45.59]Consciousness is the number?
这种意识就是那堆数字? [06:48.99]No, Max. It's only a nasty bug.
不,那只是个意外 [06:51.35]It's more than that.
不,不止这样 [06:52.44]No. It's a dead end!
就只是这样 [06:54.10]There's nothing there!
那是死胡同,什么也没有 [06:56.00]It's a door, Sol. A door.
不,那是一扇门 [06:58.61]A door to a cliff, you're driving yourself over the edge.
那是一扇通往悬崖的门 你在走向悬崖 [07:01.69]You need to stop.
是时候停下来了 [07:03.79]You were afraid.
你害怕了 [07:06.15]That's why you quit.
所以你放弃了? [07:07.20]I got burnt.
阿麦,我已玩火自焚 [07:07.91]Come on.
拜托!罗素 [07:08.66]It caused my stroke!
就是数字导致我头痛 [07:09.96]That's ********! It's mathematics, numbers, ideas.
胡说!只是数学、数字、概念 [07:15.03]Mathematicians should go to the edge.
数学家就要以身犯险,走向悬崖 [07:17.14]You taught me that.
那是你教我的 [07:19.04]It's death!
会死的 [07:20.19]You can't tell me what it is.
你阻止不了我 [07:22.39]You've retreated to your Go
你也就玩玩你的围棋 [07:24.35]and books and goldfish.
看看书养养鱼 [07:25.15]Max, go home.
回家去 [07:26.76]You're not satisfied.
你不甘心这样的吧 [07:27.71]Go home. Get out...
你给我滚!滚! [07:28.41]I'm gonna see it!
我会亲自找到答案 [07:29.06]Get out!
你给我滚! [07:30.16]I'm gonna understand it.
我要弄清这一切
9:13 [00:06.80]Personal note:
个人记事: [00:09.61]When I was a little kid my mother told me not to stare into the sun.
小时候,妈妈告诉过我不要直视太阳 [00:15.67]So once when I was six, I did.
但六岁时我忍不住直视了 [00:19.72]The doctors didnt know if my eyes would ever heal.
连医生也不敢说我双眼能否痊愈 [00:24.17]I was terrified, alone in that darkness.
四周漆黑,孤身一人,真令人害怕 [00:30.24]Slowly daylight crept in through the bandages,
后来日光渐渐穿透绷带 [00:35.90]and I could see,
我重见光明 [00:38.56]but something else had changed inside of me.
但我体内已起了变化 [00:43.31]That day I had my first headache.
那天,我第一次头痛 [00:45.71] [00:49.82]Jenna, come back here.
詹娜,回来 [00:53.48]Max, Max, can I do it?
阿麦,让我考考你 [00:55.92]Jenna.
阿珍 [00:57.77]What's 322 times 491?
322乘491是多少? [01:02.89]158,102. Right?
158102,对吧? [01:05.23]Right! OK, 73 divided by 22?
对,再来…73除以22 [01:09.64]3.318...18...18...18...18...18...18.....
3.318181818… [01:18.83] [05:37.12]down...down.
不断下跌 [05:42.48]You lied to me.
你骗我 [05:45.95]You have it?
你找到了? [05:52.76]OK, sit down.
好吧,坐下来慢慢谈 [05:57.23]I gave up before I pinpointed it, but my guess is that, er,
未找到答案前,我已放弃,但我有个猜测 [06:03.09]certain problems cause computers to get stuck in a loop.
有些故障导致电脑进入了死循环 [06:07.25]The loop leads to meltdown, but just before they crash
这循环拖垮整个系统 [06:11.90]they become aware of their own structure.
但在当机前它察觉到自己的结构 [06:20.26]The computer has a sense of its own silicon nature
电脑开始有了种自我意识 [06:23.93]and it prints out its ingredients.
并且分析了自身的组成 [06:29.89]The computer becomes conscious?
你说电脑变得有意识? [06:32.05]In... In, er...some ways...
可以这么说 [06:35.42]I guess.
我想 [06:39.96]Studying the pattern made Euclid conscious of itself.
研究几何令欧几米德感觉到意识的存在 [06:43.22]It died spitting out the number.
至死才吐露出一些数字 [06:45.59]Consciousness is the number?
这种意识就是那堆数字? [06:48.99]No, Max. It's only a nasty bug.
不,那只是个意外 [06:51.35]It's more than that.
不,不止这样 [06:52.44]No. It's a dead end!
就只是这样 [06:54.10]There's nothing there!
那是死胡同,什么也没有 [06:56.00]It's a door, Sol. A door.
不,那是一扇门 [06:58.61]A door to a cliff, you're driving yourself over the edge.
那是一扇通往悬崖的门 你在走向悬崖 [07:01.69]You need to stop.
是时候停下来了 [07:03.79]You were afraid.
你害怕了 [07:06.15]That's why you quit.
所以你放弃了? [07:07.20]I got burnt.
阿麦,我已玩火自焚 [07:07.91]Come on.
拜托!罗素 [07:08.66]It caused my stroke!
就是数字导致我头痛 [07:09.96]That's ********! It's mathematics, numbers, ideas.
胡说!只是数学、数字、概念 [07:15.03]Mathematicians should go to the edge.
数学家就要以身犯险,走向悬崖 [07:17.14]You taught me that.
那是你教我的 [07:19.04]It's death!
会死的 [07:20.19]You can't tell me what it is.
你阻止不了我 [07:22.39]You've retreated to your Go
你也就玩玩你的围棋 [07:24.35]and books and goldfish.
看看书养养鱼 [07:25.15]Max, go home.
回家去 [07:26.76]You're not satisfied.
你不甘心这样的吧 [07:27.71]Go home. Get out...
你给我滚!滚! [07:28.41]I'm gonna see it!
我会亲自找到答案 [07:29.06]Get out!
你给我滚! [07:30.16]I'm gonna understand it.
我要弄清这一切
Star of Nanchang-Kokomo热门评论
这首后摇的名字是“南昌之星”,我也本以为是指南昌的星星,实际上是创作时世界第一高的摩天轮。人声采样来自1998年的美国科幻电影《死亡密码》,讲的是一个沉迷数字的电脑天才,想用数字来解释这个世界的一切却最终走向疯狂。人声部分及翻译已上传。