云わぬヶ花・吽-井上和彦/石原夏織mp3下载无损flac下载
云わぬヶ花・吽-井上和彦/石原夏織在线试听免费歌词下载
[00:00.000](H:雲雀 S:先生)
(H:雲雀 S:先生) [00:07.328]H:ここが…例の館ですか?何だか…ちょっと不気味ですね……
H:这就是...之前说的那个宅邸吗?总感觉...有点诡异呢...... [00:13.722]S:何青い顔をしている。今回は君が望んで引き受けた依頼だろう。
S:你白着个脸做什么。这次不是依你的期望接下的委托吗? [00:19.089]H:べ…別に望んでなんか……
H:也…也没有多期望啦…… [00:21.993]S:ところで、君がこの館の別名を知っているのか?
S:说起来,你知道这座宅子的别名吗? [00:26.280]H:確か、人形ヶ堂とかって?
H:好像是...人偶堂啥的? [00:29.799]S:ここには、主の嗜好によって無数の人形が集められているそうだ。そのことから付いた呼び名が「異国人形館」。
S:据说这里依照这主人的嗜好收集着无数的人偶,因此得名“异国人偶馆”。 [00:40.740]H:異国人形館……
H:“异国人偶馆”…… [00:43.554]S:その名前のせいが、こんな噂が囁かれている。
S:或许是这名号的原因,流传着这样一个传言。 [00:48.070]H:噂?
H:传言? [00:49.419]S:この館の主は代々生きた人形を秘蔵している。そして夏には大抵招かれた誰が姿を消す。
S:这个宅邸的主人代代都秘藏着“活人偶”。并且在夏天,总是有被邀请至宅邸的人就此销声匿迹。 [01:00.105]H:い…生きた人形……そそ、そんなまさか。あの……先生…もしかして、その曰く付きの生き人形を探し出して調べてやろうなんて思って…いませんよね?
H:活...活人偶……这…这怎么可能嘛。那个...老师...莫非,你不会是想着把这个有点说法的活人偶给找出来调查一番吧……? [01:16.693]S:生き人形、実に興味深い。ばらばらにしてみたい。
S:活人偶,实在是令人感兴趣!想要把它拆得七零八落试试! [01:22.970]H:ふぁぁぁへぇん!先生が悪人面してる!
H:呜啊啊啊!老师一脸反派相! [01:26.675]S:阿っ破っ破!雲雀くんが眉間に皺を寄せて困っているぞ!
S:啊、哈、哈!云雀同学皱起眉毛苦恼起来了呢! [01:32.461]H:もう!人の頭をゴム毬みたいにぺんぺん叩かないで!さぁ、行きますよ!
H:行了!别把人的脑袋当皮球儿邦邦地敲啦!好了,要上了哦! [01:38.801]——————間奏約45秒—————— [02:34.813]H:いてっ! [02:36.023]H:先生!S:ここだ!H:先生!S:ここだ! [02:39.671]S:漸く姿を現したのか……鴉。
H:好痛! [02:40.736]H:あなたは……怪盗大鴉!
H:老师!S:——在这!H:老师!S:——在这! [02:42.835]S:さぁて、雲雀君。快刀乱麻を断つような名推理を……古書屋敷の時のように。
S:你终于现身了啊……鸦。 [02:48.833]H:い、いですよ!必ず犯人を突き止めてみせます!
H:你是……怪盗大鸦! [02:52.831]S:さぁさぁ皆様、お手を拝借!
S:那么,云雀同学。献上快刀斩乱麻般的名推理吧……就像古书屋那次一样。
(H:雲雀 S:先生) [00:07.328]H:ここが…例の館ですか?何だか…ちょっと不気味ですね……
H:这就是...之前说的那个宅邸吗?总感觉...有点诡异呢...... [00:13.722]S:何青い顔をしている。今回は君が望んで引き受けた依頼だろう。
S:你白着个脸做什么。这次不是依你的期望接下的委托吗? [00:19.089]H:べ…別に望んでなんか……
H:也…也没有多期望啦…… [00:21.993]S:ところで、君がこの館の別名を知っているのか?
S:说起来,你知道这座宅子的别名吗? [00:26.280]H:確か、人形ヶ堂とかって?
H:好像是...人偶堂啥的? [00:29.799]S:ここには、主の嗜好によって無数の人形が集められているそうだ。そのことから付いた呼び名が「異国人形館」。
S:据说这里依照这主人的嗜好收集着无数的人偶,因此得名“异国人偶馆”。 [00:40.740]H:異国人形館……
H:“异国人偶馆”…… [00:43.554]S:その名前のせいが、こんな噂が囁かれている。
S:或许是这名号的原因,流传着这样一个传言。 [00:48.070]H:噂?
H:传言? [00:49.419]S:この館の主は代々生きた人形を秘蔵している。そして夏には大抵招かれた誰が姿を消す。
S:这个宅邸的主人代代都秘藏着“活人偶”。并且在夏天,总是有被邀请至宅邸的人就此销声匿迹。 [01:00.105]H:い…生きた人形……そそ、そんなまさか。あの……先生…もしかして、その曰く付きの生き人形を探し出して調べてやろうなんて思って…いませんよね?
H:活...活人偶……这…这怎么可能嘛。那个...老师...莫非,你不会是想着把这个有点说法的活人偶给找出来调查一番吧……? [01:16.693]S:生き人形、実に興味深い。ばらばらにしてみたい。
S:活人偶,实在是令人感兴趣!想要把它拆得七零八落试试! [01:22.970]H:ふぁぁぁへぇん!先生が悪人面してる!
H:呜啊啊啊!老师一脸反派相! [01:26.675]S:阿っ破っ破!雲雀くんが眉間に皺を寄せて困っているぞ!
S:啊、哈、哈!云雀同学皱起眉毛苦恼起来了呢! [01:32.461]H:もう!人の頭をゴム毬みたいにぺんぺん叩かないで!さぁ、行きますよ!
H:行了!别把人的脑袋当皮球儿邦邦地敲啦!好了,要上了哦! [01:38.801]——————間奏約45秒—————— [02:34.813]H:いてっ! [02:36.023]H:先生!S:ここだ!H:先生!S:ここだ! [02:39.671]S:漸く姿を現したのか……鴉。
H:好痛! [02:40.736]H:あなたは……怪盗大鴉!
H:老师!S:——在这!H:老师!S:——在这! [02:42.835]S:さぁて、雲雀君。快刀乱麻を断つような名推理を……古書屋敷の時のように。
S:你终于现身了啊……鸦。 [02:48.833]H:い、いですよ!必ず犯人を突き止めてみせます!
H:你是……怪盗大鸦! [02:52.831]S:さぁさぁ皆様、お手を拝借!
S:那么,云雀同学。献上快刀斩乱麻般的名推理吧……就像古书屋那次一样。
云わぬヶ花・吽-井上和彦/石原夏織热门评论
挖个坑,今年夏天我就翻这首!(或者这条评论点赞过10个我立刻就翻!