The Lady of Shalott-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
The Lady of Shalott-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Loreena McKennitt - The Lady Of Shalott
Loreena McKennitt - 夏洛特女士 [00:18.00] [00:36.66]On either side of the river lie
长河两岸相望 [00:40.53]Long fields of barley and of rye,
大麦黑麦绵延无疆 [00:45.09]That clothe the world and meet the sky;
沃野如衣接穹苍 [00:49.17]And thro' the field the road run by
田间道路蜿蜒长 [00:52.68]To many-towered Camelot;
通向塔楼林立的卡美洛 [00:56.93]And up and down the people go,
行人往来穿梭忙 [01:00.60]Gazing where the lilies blow
凝望百合盛开处 [01:04.89]Round an island there below,
环绕河心小岛旁 [01:07.92]The island of Shalott.
夏洛特岛正中央 [01:10.87] [01:12.90]Willows whiten, aspens quiver,
柳絮白杨颤 [01:16.56]Little breezes and dusk and shiver
晚风微凉起波澜 [01:20.41]Thro' the wave that runs forever
永不停歇的流水潺潺 [01:24.19]By the island in the river
环抱河心这座岛 [01:27.52]Flowing down to Camelot.
奔流直向卡美洛 [01:31.92]Four grey walls, and four grey towers,
四壁灰墙四座塔 [01:35.89]Overlook a space of flowers,
俯瞰繁花似锦霞 [01:39.77]And the silent island imbowers
寂静孤岛深闺里 [01:43.27]The Lady of Shalott.
住着夏洛特女郎 [01:45.91] [01:48.07]Only reapers, reaping early,
唯有清晨收割人 [01:51.59]In among the bearded barley
穿行麦浪闻歌声 [01:55.38]Hear a song that echoes cheerly
欢快旋律绕河滨 [01:59.30]From the river winding clearly
清澈水流多蜿蜒 [02:02.85]Flowing down to tower'd Camelot;
流向塔楼卡美洛 [02:07.14]And by the moon the reaper weary,
月下农人倦意浓 [02:10.85]Piling sheaves in uplands airy,
高原捆麦堆成垄 [02:14.51]Listening, whispers "'tis the fairy
侧耳低语"定是那 [02:18.35]The Lady of Shalott."
夏洛特女郎歌声" [02:21.02] [02:38.26]There she weaves by night and day
她日夜编织不停歇 [02:41.78]A magic web with colours gay,
七彩魔网多鲜艳 [02:45.52]She has heard a whisper say,
曾闻耳畔细语传 [02:49.33]A curse is on her if she stay
若敢俯望卡美洛 [02:52.78]To look down to Camelot.
诅咒必将降身边 [02:56.93]She knows not what the curse may be,
不知诅咒为何物 [03:00.44]And so she weaveth steadily,
依旧织布不停手 [03:04.44]And little other care hath she,
心无旁骛度春秋 [03:07.84]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎独守 [03:10.91] [03:12.74]But in her web she still delights
最爱编织镜中景 [03:16.36]To weave the mirror's magic sights,
幻象奇妙入罗绫 [03:20.78]For often thro' the silent nights
寂静深夜常望见 [03:24.12]A funeral, with plumes and with lights
羽饰灯火葬礼行 [03:27.89]And music, went to Camelot;
乐声飘向卡美洛 [03:32.48]Or when the Moon was overhead,
或是皓月当空时 [03:35.78]Came two young lovers lately wed.
新婚爱侣双双至 [03:39.66]"I am half sick of shadows," she said
"我厌倦这影中世" [03:43.19]The Lady Of Shalott.
夏洛特女郎叹息 [03:46.12] [04:05.16]A bow-shot from her bower-eaves,
距她闺阁一箭地 [04:08.76]He rode between the barley sheaves,
骑士穿行麦浪里 [04:12.51]The sun came dazzling thro' the leaves,
阳光耀眼透叶隙 [04:16.23]And flamed upon the brazen greaves
映亮青铜护腿甲 [04:20.05]Of bold Sir Lancelot.
勇猛兰斯洛特骑 [04:24.43]A red-cross knight for ever kneel'd
红十字骑士永跪 [04:28.26]To a lady in his shield,
盾牌淑女画像前 [04:31.92]That sparkled on the yellow field,
金光闪闪耀麦田 [04:35.12]Beside remote Shalott.
遥望孤岛夏洛特 [04:38.00] [04:39.76]His broad clear brow in sunlight glow'd;
宽阔前额映日光 [04:43.32]On burnish'd hooves his war-horse trode;
战马蹄铁亮锃锃 [04:46.84]From underneath his helmet flow'd
头盔之下乌发扬 [04:50.31]His coal-black curls as on he rode,
策马奔驰卷曲荡 [04:53.94]As he rode down to Camelot.
直奔远方卡美洛 [04:58.36]From the bank and from the river
河岸水波光影动 [05:01.76]He flashed into the crystal mirror,
忽然闪入水晶镜 [05:06.02]"Tirra Lirra," by the river
"蒂拉里拉"歌声轻 [05:09.40]Sang Sir Lancelot.
兰斯洛特骑士吟 [05:12.13] [05:13.91]She left the web, she left the loom,
她抛织机离绣框 [05:17.55]She made three paces taro' the room,
三步穿过闺房廊 [05:21.74]She saw the water-lily bloom,
看见睡莲正绽放 [05:25.85]She saw the helmet and the plume,
望见盔翎映水光 [05:29.07]She looked down to Camelot.
俯首望向卡美洛 [05:33.03]Out flew the web and floated wide;
织网飞出随风扬 [05:37.23]The mirror cracked from side to side;
明镜碎裂纹纵横 [05:40.99]"The curse is come upon me," cried
"诅咒已临我身上" [05:44.36]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎哭喊 [05:47.33] [06:04.38]In the stormy east-wind straining,
凛冽东风呼啸过 [06:07.99]The pale yellow woods were waning,
淡黄树林渐萧索 [06:11.65]The broad stream in his banks complaining.
宽阔河流怨堤破 [06:15.37]Heavily the low sky raining
阴沉天幕雨滂沱 [06:18.95]Over towered Camelot;
笼罩塔楼卡美洛 [06:23.23]Down she came and found a boat
她顺流寻得小舟 [06:26.30]Beneath a willow left afloat,
柳树下随波漂浮 [06:30.46]And round about the prow she wrote
船首刻下芳名留 [06:33.72]The Lady of Shalott
夏洛特女郎所属 [06:36.72] [06:38.16]And down the river's dim expanse
沿着朦胧河道远 [06:41.98]Like some bold seer in a trance,
如先知入恍惚间 [06:45.76]Seeing all his own mischance
预见自身厄运连 [06:49.49]With a glassy countenance
面容凝固无怨言 [06:52.79]Did she look to Camelot.
凝望远方卡美洛 [06:57.28]And at the closing of the day
暮色四合黄昏至 [07:00.54]She loosed the chain and down she lay;
解链躺卧随波逝 [07:04.80]The broad stream bore her far away,
滔滔河水载她去 [07:08.11]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎长辞 [07:11.46] [07:31.18]Who is this? And what is here?
这是何人何事现 [07:35.65]And in the lighted palace near
华灯宫殿近在前 [07:39.51]Died the sound of royal cheer;
皇家欢笑骤消散 [07:43.43]And they crossed themselves for fear,
骑士画十字惧惮 [07:47.17]All the Knights at Camelot;
卡美洛众骑士团 [07:51.66]But Lancelot mused a little space
兰斯洛特沉思久 [07:57.94]He said, "She has a lovely face;
轻语"她容貌清秀 [08:02.02]God in his mercy lend her grace,
愿主慈悲施恩佑 [08:06.53]The Lady of Shalott."
夏洛特女郎安息" [08:19.28]
Loreena McKennitt - 夏洛特女士 [00:18.00] [00:36.66]On either side of the river lie
长河两岸相望 [00:40.53]Long fields of barley and of rye,
大麦黑麦绵延无疆 [00:45.09]That clothe the world and meet the sky;
沃野如衣接穹苍 [00:49.17]And thro' the field the road run by
田间道路蜿蜒长 [00:52.68]To many-towered Camelot;
通向塔楼林立的卡美洛 [00:56.93]And up and down the people go,
行人往来穿梭忙 [01:00.60]Gazing where the lilies blow
凝望百合盛开处 [01:04.89]Round an island there below,
环绕河心小岛旁 [01:07.92]The island of Shalott.
夏洛特岛正中央 [01:10.87] [01:12.90]Willows whiten, aspens quiver,
柳絮白杨颤 [01:16.56]Little breezes and dusk and shiver
晚风微凉起波澜 [01:20.41]Thro' the wave that runs forever
永不停歇的流水潺潺 [01:24.19]By the island in the river
环抱河心这座岛 [01:27.52]Flowing down to Camelot.
奔流直向卡美洛 [01:31.92]Four grey walls, and four grey towers,
四壁灰墙四座塔 [01:35.89]Overlook a space of flowers,
俯瞰繁花似锦霞 [01:39.77]And the silent island imbowers
寂静孤岛深闺里 [01:43.27]The Lady of Shalott.
住着夏洛特女郎 [01:45.91] [01:48.07]Only reapers, reaping early,
唯有清晨收割人 [01:51.59]In among the bearded barley
穿行麦浪闻歌声 [01:55.38]Hear a song that echoes cheerly
欢快旋律绕河滨 [01:59.30]From the river winding clearly
清澈水流多蜿蜒 [02:02.85]Flowing down to tower'd Camelot;
流向塔楼卡美洛 [02:07.14]And by the moon the reaper weary,
月下农人倦意浓 [02:10.85]Piling sheaves in uplands airy,
高原捆麦堆成垄 [02:14.51]Listening, whispers "'tis the fairy
侧耳低语"定是那 [02:18.35]The Lady of Shalott."
夏洛特女郎歌声" [02:21.02] [02:38.26]There she weaves by night and day
她日夜编织不停歇 [02:41.78]A magic web with colours gay,
七彩魔网多鲜艳 [02:45.52]She has heard a whisper say,
曾闻耳畔细语传 [02:49.33]A curse is on her if she stay
若敢俯望卡美洛 [02:52.78]To look down to Camelot.
诅咒必将降身边 [02:56.93]She knows not what the curse may be,
不知诅咒为何物 [03:00.44]And so she weaveth steadily,
依旧织布不停手 [03:04.44]And little other care hath she,
心无旁骛度春秋 [03:07.84]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎独守 [03:10.91] [03:12.74]But in her web she still delights
最爱编织镜中景 [03:16.36]To weave the mirror's magic sights,
幻象奇妙入罗绫 [03:20.78]For often thro' the silent nights
寂静深夜常望见 [03:24.12]A funeral, with plumes and with lights
羽饰灯火葬礼行 [03:27.89]And music, went to Camelot;
乐声飘向卡美洛 [03:32.48]Or when the Moon was overhead,
或是皓月当空时 [03:35.78]Came two young lovers lately wed.
新婚爱侣双双至 [03:39.66]"I am half sick of shadows," she said
"我厌倦这影中世" [03:43.19]The Lady Of Shalott.
夏洛特女郎叹息 [03:46.12] [04:05.16]A bow-shot from her bower-eaves,
距她闺阁一箭地 [04:08.76]He rode between the barley sheaves,
骑士穿行麦浪里 [04:12.51]The sun came dazzling thro' the leaves,
阳光耀眼透叶隙 [04:16.23]And flamed upon the brazen greaves
映亮青铜护腿甲 [04:20.05]Of bold Sir Lancelot.
勇猛兰斯洛特骑 [04:24.43]A red-cross knight for ever kneel'd
红十字骑士永跪 [04:28.26]To a lady in his shield,
盾牌淑女画像前 [04:31.92]That sparkled on the yellow field,
金光闪闪耀麦田 [04:35.12]Beside remote Shalott.
遥望孤岛夏洛特 [04:38.00] [04:39.76]His broad clear brow in sunlight glow'd;
宽阔前额映日光 [04:43.32]On burnish'd hooves his war-horse trode;
战马蹄铁亮锃锃 [04:46.84]From underneath his helmet flow'd
头盔之下乌发扬 [04:50.31]His coal-black curls as on he rode,
策马奔驰卷曲荡 [04:53.94]As he rode down to Camelot.
直奔远方卡美洛 [04:58.36]From the bank and from the river
河岸水波光影动 [05:01.76]He flashed into the crystal mirror,
忽然闪入水晶镜 [05:06.02]"Tirra Lirra," by the river
"蒂拉里拉"歌声轻 [05:09.40]Sang Sir Lancelot.
兰斯洛特骑士吟 [05:12.13] [05:13.91]She left the web, she left the loom,
她抛织机离绣框 [05:17.55]She made three paces taro' the room,
三步穿过闺房廊 [05:21.74]She saw the water-lily bloom,
看见睡莲正绽放 [05:25.85]She saw the helmet and the plume,
望见盔翎映水光 [05:29.07]She looked down to Camelot.
俯首望向卡美洛 [05:33.03]Out flew the web and floated wide;
织网飞出随风扬 [05:37.23]The mirror cracked from side to side;
明镜碎裂纹纵横 [05:40.99]"The curse is come upon me," cried
"诅咒已临我身上" [05:44.36]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎哭喊 [05:47.33] [06:04.38]In the stormy east-wind straining,
凛冽东风呼啸过 [06:07.99]The pale yellow woods were waning,
淡黄树林渐萧索 [06:11.65]The broad stream in his banks complaining.
宽阔河流怨堤破 [06:15.37]Heavily the low sky raining
阴沉天幕雨滂沱 [06:18.95]Over towered Camelot;
笼罩塔楼卡美洛 [06:23.23]Down she came and found a boat
她顺流寻得小舟 [06:26.30]Beneath a willow left afloat,
柳树下随波漂浮 [06:30.46]And round about the prow she wrote
船首刻下芳名留 [06:33.72]The Lady of Shalott
夏洛特女郎所属 [06:36.72] [06:38.16]And down the river's dim expanse
沿着朦胧河道远 [06:41.98]Like some bold seer in a trance,
如先知入恍惚间 [06:45.76]Seeing all his own mischance
预见自身厄运连 [06:49.49]With a glassy countenance
面容凝固无怨言 [06:52.79]Did she look to Camelot.
凝望远方卡美洛 [06:57.28]And at the closing of the day
暮色四合黄昏至 [07:00.54]She loosed the chain and down she lay;
解链躺卧随波逝 [07:04.80]The broad stream bore her far away,
滔滔河水载她去 [07:08.11]The Lady of Shalott.
夏洛特女郎长辞 [07:11.46] [07:31.18]Who is this? And what is here?
这是何人何事现 [07:35.65]And in the lighted palace near
华灯宫殿近在前 [07:39.51]Died the sound of royal cheer;
皇家欢笑骤消散 [07:43.43]And they crossed themselves for fear,
骑士画十字惧惮 [07:47.17]All the Knights at Camelot;
卡美洛众骑士团 [07:51.66]But Lancelot mused a little space
兰斯洛特沉思久 [07:57.94]He said, "She has a lovely face;
轻语"她容貌清秀 [08:02.02]God in his mercy lend her grace,
愿主慈悲施恩佑 [08:06.53]The Lady of Shalott."
夏洛特女郎安息" [08:19.28]