Tonight I Can Write.. (Puedo Escribir los Versos...)-Luciana Souzamp3下载无损flac下载
Tonight I Can Write.. (Puedo Escribir los Versos...)-Luciana Souza在线试听免费歌词下载
[00:00.86]Tonight I can write the saddest lines.
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [00:00:00]Pablo Neruda [00:09.60]Write, for example, 'The night is starry
写,譬如说,「夜空布满了星辰, [00:17.90]and the stars are blue and shiver in the distance.'
湛蓝的群星在远方抖颤。」 [00:20.80]The night wind revolves in the sky and sings.
晚风在天空中迴旋歌唱。 [00:29.34]Tonight I can write the saddest lines.
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [00:39.96]I loved her, and sometimes she loved me too.
我爱她,而有时候她也爱我 [00:48.82]Through nights like this one I held her in my arms.
在许多仿彿此刻的夜裡我拥她入怀。 [00:56.50]I kissed her again and again under the endless sky.
在永恒的天空下一遍一遍地吻她 [01:04.63]She loved me, sometimes I loved her too.
她爱我,而有时候我也爱她。 [01:10.51]How could one not have loved her great still eyes.
你怎能不爱她晶莹硕大的眼睛? [01:19.96]Tonight I can write the saddest lines.
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [01:27.66]To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
想到不能拥有她,想到已经失去了她。 [01:34.88]To hear the immense night, still more immense without her.
倾听无限的长夜,没有她更加无限。 [01:42.11]And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
诗句落在灵魂,像露珠落在草间。 [01:56.96]What does it matter that my love could not keep her.
我的爱不能叫她留下有什麽好难过的呢? [02:04.00]The night is starry and she is not with me.
夜被击碎而她离我远去。 [02:11.19]This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
都过去了。在远处有人歌唱。在远处。 [02:18.01]My soul is not satisfied that it has lost her.
我的心不甘就此失去她。 [02:59.14]My sight tries to find her as though to bring her closer.
我的眼光搜寻著仿彿要走向她。 [03:05.16]My heart looks for her, and she is not with me.
我的心在找她,而她离我远去。 [03:10.12]The same night whitening the same trees.
相同的夜漂白著相同的树。 [03:15.67]We, of that time, are no longer the same.
昔日的我们已不复存在。 [03:47.46]I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。 [04:02.69]My voice tries to find the wind to touch her hearing.
我的声音试著借风探触她的听觉。 [04:10.70]Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。 [04:17.69]Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
她的声音。她明亮的身体。她永恒的眼睛。 [04:25.95]I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
如今我确已不再爱她。但也许我仍爱著她。 [04:32.69]Love is so short, forgetting is so long.
爱是这麽短,遗忘是这麽长。 [04:39.14]Because through nights like this one I held her in my arms
因为在许多仿彿此刻的夜裡我拥她入怀, [04:46.97]my soul is not satisfied that it has lost her.
我的心不甘就此失去她。 [04:53.59]Though this be the last pain that she makes me suffer
即令这是她带给我的最后的痛苦, [05:00.07]and these the last verses that I write for her.
而这些是我为她写的最后的诗篇。
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [00:00:00]Pablo Neruda [00:09.60]Write, for example, 'The night is starry
写,譬如说,「夜空布满了星辰, [00:17.90]and the stars are blue and shiver in the distance.'
湛蓝的群星在远方抖颤。」 [00:20.80]The night wind revolves in the sky and sings.
晚风在天空中迴旋歌唱。 [00:29.34]Tonight I can write the saddest lines.
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [00:39.96]I loved her, and sometimes she loved me too.
我爱她,而有时候她也爱我 [00:48.82]Through nights like this one I held her in my arms.
在许多仿彿此刻的夜裡我拥她入怀。 [00:56.50]I kissed her again and again under the endless sky.
在永恒的天空下一遍一遍地吻她 [01:04.63]She loved me, sometimes I loved her too.
她爱我,而有时候我也爱她。 [01:10.51]How could one not have loved her great still eyes.
你怎能不爱她晶莹硕大的眼睛? [01:19.96]Tonight I can write the saddest lines.
今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 [01:27.66]To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
想到不能拥有她,想到已经失去了她。 [01:34.88]To hear the immense night, still more immense without her.
倾听无限的长夜,没有她更加无限。 [01:42.11]And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
诗句落在灵魂,像露珠落在草间。 [01:56.96]What does it matter that my love could not keep her.
我的爱不能叫她留下有什麽好难过的呢? [02:04.00]The night is starry and she is not with me.
夜被击碎而她离我远去。 [02:11.19]This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
都过去了。在远处有人歌唱。在远处。 [02:18.01]My soul is not satisfied that it has lost her.
我的心不甘就此失去她。 [02:59.14]My sight tries to find her as though to bring her closer.
我的眼光搜寻著仿彿要走向她。 [03:05.16]My heart looks for her, and she is not with me.
我的心在找她,而她离我远去。 [03:10.12]The same night whitening the same trees.
相同的夜漂白著相同的树。 [03:15.67]We, of that time, are no longer the same.
昔日的我们已不复存在。 [03:47.46]I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。 [04:02.69]My voice tries to find the wind to touch her hearing.
我的声音试著借风探触她的听觉。 [04:10.70]Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。 [04:17.69]Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
她的声音。她明亮的身体。她永恒的眼睛。 [04:25.95]I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
如今我确已不再爱她。但也许我仍爱著她。 [04:32.69]Love is so short, forgetting is so long.
爱是这麽短,遗忘是这麽长。 [04:39.14]Because through nights like this one I held her in my arms
因为在许多仿彿此刻的夜裡我拥她入怀, [04:46.97]my soul is not satisfied that it has lost her.
我的心不甘就此失去她。 [04:53.59]Though this be the last pain that she makes me suffer
即令这是她带给我的最后的痛苦, [05:00.07]and these the last verses that I write for her.
而这些是我为她写的最后的诗篇。