Warum-257ersmp3下载无损flac下载
Warum-257ers在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Daniel Schneider/Mike Rohleder/Kolja Scholz
[00:01.000] 作曲 : Jakob Epifanov
[00:24.15][Shneezin:]
[00:29.10]Ey Leute passt doch auf, ihr lebt in Gefahr
嘿兄弟们注意,你们正生活在危险之中 [00:30.56]ja vielleicht jetzt grade nicht, aber sie war eben noch da
也许你现在不这么觉得,但危险曾就在这里 [00:33.42]darum geh dein Weg, nein auch gehen ist Gefahr.
按照你的想法去吧,不,这样做也很危险 [00:35.89]Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas,
这些危险合着玻璃,胶水掺杂在雨水和空气里 [00:38.43]sieh, der Staat will uns vergiften
看吧,GJ正给我们下着慢性du药 [00:40.40]im Gemüse sind meistens schon Hühner und Schweine, üble Scheiße,
大多时蔬菜中混杂着小鸡和猪崽,******* **** [00:43.30]denn die machen uns krank, stand auf Bild.de,
因为这样做可以让我们生病,好成为Bild.de上的图片 [00:45.89]außerdem hab ich darüber schon 'nen Film gesehen.
此外我看过一部相关的电影 [00:47.77]Und du solltest dich nicht fragen: "warum lassen die das nicht?",
你不应该问:“他们为什么不善罢甘休?” [00:50.24]nein du solltest dich mal fragen: "warum machen wir das mit?"!
你应该问:“我们为什么会随波逐流?” [00:52.51]Jetzt vertrau mir wenn ich sag' man kann nicht jedem vertrauen,
现在相信我,当我说“你不能相信其他任何人”时 [00:55.10]komm wir schließen uns ein und regen uns auf
来吧让我们关上门来尽情狂欢 [00:57.00] [00:57.23][Hook:] [00:57.64]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [01:00.13]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [01:02.29]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [01:05.67]und warum stinkt das?
为什么这会那么臭? [01:07.27]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [01:09.63]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居老是吵吵闹闹? [01:11.73]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火? [01:20.43] [01:34.35][Mike:] [01:35.30]Ey, wenn dein Öltanker sinkt,
嘿兄弟,当你的油船下沉时 [01:36.91]gibts ne blöde Sauerei,
哦这是真个愚蠢的错误 [01:37.78]wir müssen das Öl einfach bunt färben,
我们可简简单单的用这些油来个混合染色 [01:39.70]dann wird aus Möwen Papageien.
这样就可以把海鸥变成七彩鹦鹉 [01:40.15]Rettet den Salat, packt in den Döner mal mehr Fleisch,
拯救那些生菜,在Döner中多放点肉 [01:42.59]Brötchen ohne Teig, das wäre die Lösung für's Getreide.
不用面团做的面包将会是谷物问题的解决方案 [01:45.00]Ich renne über's Feld, bin Möhren am befrei'n,
作为一个解放了的胡萝卜我在田野中自由奔跑 [01:47.19]ich rette sogar Körner, Löwensenf geht pleite.
我拯救了谷物们,而Löwensenf破产了 [01:49.74]Mike, öh, ich bin was besseres als du,
Mike小兄弟,我比你更吊 [01:51.98]wär gern kein Millionär, mir geht's als Tellerwäscher gut.
与其做一个百万富翁,我更愿意做一个刷盘小哥 [01:54.43]Meine Wanne: Biotop, hab schon lange nicht geduscht,
我的浴缸宛如一个生态群落,我已经很久没有洗澡了 [01:56.65]aber das ist eben auch Lebensraum von etlichen Besuchern.
那里可是其他很多拜访者的生活空间呢 [01:59.14]Ich liebe die Natur, denn sie ist immer in mir,
我热爱自然,因为自然就在我这里 [02:01.47]in mir, nur in mir, lass deine Finger von ihr!
把你们的手指拿开,它只能在我这里 [02:03.39] [02:03.68][Hook:] [02:04.19]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [02:06.36]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [02:08.89]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [02:12.49]und warum stinkt das?
为什么这会那么臭? [02:13.86]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [02:15.86]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居老是吵吵闹闹? [02:18.69]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火? [02:29.81] [02:38.94][Keule:] [02:41.77]Ab heute leb' ich im Wald, ich verbesser' die Welt.
我从今天起住在森林里,我将使世界更加美好 [02:44.14]Ihr werft es weg, ich bau mir aus euren Resten ein Zelt.
我用你们扔掉的所谓废物给自己搭了个帐篷 [02:46.43]Brauch keine Decken, mein Pelz hält mich jede Nacht warm.
我不再使用毛毯,我的皮毛就能在夜里给我温暖 [02:48.75]Züchte Schnecken und melk sie, mach mir Käse und Quark.
我给圈养的蜗牛挤奶,自己做成酸奶和奶酪 [02:51.25]Ich fühl mich wohl, mir geht's gut, da liegt ein Boot am Pier,
我觉得这样很真实,我也过的很好,码头边有一条船 [02:53.57]ich geh jeden Tag angeln, ich brau mir sogar Bier -
我每天都去钓鱼,也自己酿啤酒 [02:56.30]hier gibt es Flusswasser, hey hier gibt es Gerste und Hopfen.
这里有河水和大麦,也有啤酒花 [02:58.56]An den Bäumen wachsen Blätter, wozu Klopapier.
这里也有长树叶,可以用来做成卫生纸 [03:00.84]Ich backe mir Brot und Kekse, guck so kann's geh'n
我自己能烤面包和饼干 [03:03.21]Hups, das war wohl doch nicht die Schokocreme.
OMG,真可惜没有巧克力奶油 [03:05.55]Ey die Weltbevölkerung steigt, ihr schmiedet große Pläne,
兄弟们世界人口正在上升,而你们还在疯狂造人 [03:07.98]wie den Mond aber seid gegen Homo-Ehe.
同时你们也反对同x恋 [03:09.90] [03:10.26][Hook:] [03:10.53]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [03:13.13]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [03:15.17]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [03:18.64]und warum stinkt das?
为什么这样那么臭? [03:20.60]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [03:22.29]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居总是吵吵闹闹? [03:25.90]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火?
嘿兄弟们注意,你们正生活在危险之中 [00:30.56]ja vielleicht jetzt grade nicht, aber sie war eben noch da
也许你现在不这么觉得,但危险曾就在这里 [00:33.42]darum geh dein Weg, nein auch gehen ist Gefahr.
按照你的想法去吧,不,这样做也很危险 [00:35.89]Die mischen Regen mit Glas und Kleber und Gas,
这些危险合着玻璃,胶水掺杂在雨水和空气里 [00:38.43]sieh, der Staat will uns vergiften
看吧,GJ正给我们下着慢性du药 [00:40.40]im Gemüse sind meistens schon Hühner und Schweine, üble Scheiße,
大多时蔬菜中混杂着小鸡和猪崽,******* **** [00:43.30]denn die machen uns krank, stand auf Bild.de,
因为这样做可以让我们生病,好成为Bild.de上的图片 [00:45.89]außerdem hab ich darüber schon 'nen Film gesehen.
此外我看过一部相关的电影 [00:47.77]Und du solltest dich nicht fragen: "warum lassen die das nicht?",
你不应该问:“他们为什么不善罢甘休?” [00:50.24]nein du solltest dich mal fragen: "warum machen wir das mit?"!
你应该问:“我们为什么会随波逐流?” [00:52.51]Jetzt vertrau mir wenn ich sag' man kann nicht jedem vertrauen,
现在相信我,当我说“你不能相信其他任何人”时 [00:55.10]komm wir schließen uns ein und regen uns auf
来吧让我们关上门来尽情狂欢 [00:57.00] [00:57.23][Hook:] [00:57.64]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [01:00.13]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [01:02.29]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [01:05.67]und warum stinkt das?
为什么这会那么臭? [01:07.27]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [01:09.63]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居老是吵吵闹闹? [01:11.73]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火? [01:20.43] [01:34.35][Mike:] [01:35.30]Ey, wenn dein Öltanker sinkt,
嘿兄弟,当你的油船下沉时 [01:36.91]gibts ne blöde Sauerei,
哦这是真个愚蠢的错误 [01:37.78]wir müssen das Öl einfach bunt färben,
我们可简简单单的用这些油来个混合染色 [01:39.70]dann wird aus Möwen Papageien.
这样就可以把海鸥变成七彩鹦鹉 [01:40.15]Rettet den Salat, packt in den Döner mal mehr Fleisch,
拯救那些生菜,在Döner中多放点肉 [01:42.59]Brötchen ohne Teig, das wäre die Lösung für's Getreide.
不用面团做的面包将会是谷物问题的解决方案 [01:45.00]Ich renne über's Feld, bin Möhren am befrei'n,
作为一个解放了的胡萝卜我在田野中自由奔跑 [01:47.19]ich rette sogar Körner, Löwensenf geht pleite.
我拯救了谷物们,而Löwensenf破产了 [01:49.74]Mike, öh, ich bin was besseres als du,
Mike小兄弟,我比你更吊 [01:51.98]wär gern kein Millionär, mir geht's als Tellerwäscher gut.
与其做一个百万富翁,我更愿意做一个刷盘小哥 [01:54.43]Meine Wanne: Biotop, hab schon lange nicht geduscht,
我的浴缸宛如一个生态群落,我已经很久没有洗澡了 [01:56.65]aber das ist eben auch Lebensraum von etlichen Besuchern.
那里可是其他很多拜访者的生活空间呢 [01:59.14]Ich liebe die Natur, denn sie ist immer in mir,
我热爱自然,因为自然就在我这里 [02:01.47]in mir, nur in mir, lass deine Finger von ihr!
把你们的手指拿开,它只能在我这里 [02:03.39] [02:03.68][Hook:] [02:04.19]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [02:06.36]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [02:08.89]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [02:12.49]und warum stinkt das?
为什么这会那么臭? [02:13.86]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [02:15.86]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居老是吵吵闹闹? [02:18.69]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火? [02:29.81] [02:38.94][Keule:] [02:41.77]Ab heute leb' ich im Wald, ich verbesser' die Welt.
我从今天起住在森林里,我将使世界更加美好 [02:44.14]Ihr werft es weg, ich bau mir aus euren Resten ein Zelt.
我用你们扔掉的所谓废物给自己搭了个帐篷 [02:46.43]Brauch keine Decken, mein Pelz hält mich jede Nacht warm.
我不再使用毛毯,我的皮毛就能在夜里给我温暖 [02:48.75]Züchte Schnecken und melk sie, mach mir Käse und Quark.
我给圈养的蜗牛挤奶,自己做成酸奶和奶酪 [02:51.25]Ich fühl mich wohl, mir geht's gut, da liegt ein Boot am Pier,
我觉得这样很真实,我也过的很好,码头边有一条船 [02:53.57]ich geh jeden Tag angeln, ich brau mir sogar Bier -
我每天都去钓鱼,也自己酿啤酒 [02:56.30]hier gibt es Flusswasser, hey hier gibt es Gerste und Hopfen.
这里有河水和大麦,也有啤酒花 [02:58.56]An den Bäumen wachsen Blätter, wozu Klopapier.
这里也有长树叶,可以用来做成卫生纸 [03:00.84]Ich backe mir Brot und Kekse, guck so kann's geh'n
我自己能烤面包和饼干 [03:03.21]Hups, das war wohl doch nicht die Schokocreme.
OMG,真可惜没有巧克力奶油 [03:05.55]Ey die Weltbevölkerung steigt, ihr schmiedet große Pläne,
兄弟们世界人口正在上升,而你们还在疯狂造人 [03:07.98]wie den Mond aber seid gegen Homo-Ehe.
同时你们也反对同x恋 [03:09.90] [03:10.26][Hook:] [03:10.53]Warum ist der Rand vom Käse schon wieder hart
为什么奶酪的边缘又会变硬? [03:13.13]und warum ist der Hamster gestorben?
为什么仓鼠会去世? [03:15.17]Warum hat der Hund den Haufen mitten auf die Wiese gemacht
为什么狗狗会在草坪中间挖个坑来堆屎? [03:18.64]und warum stinkt das?
为什么这样那么臭? [03:20.60]Warum können wir nicht auf Bären zur Arbeit reiten
为什么我们不能骑着熊去上班? [03:22.29]und warum ist der Nachbar so laut?
为什么邻居总是吵吵闹闹? [03:25.90]Warum, ja warum, ja warum, warum regst du dich denn auf?
为什么啊为什么,为什么你会发火?
Warum-257ers热门评论
一直觉得贡献小语种歌词的都是些神人,我听歌英文歌都听不明白……
说唱有部分确定不是一杯二锅头呛得眼泪流,生旦净末丑好汉不回头[汗]....