Spanish Ladies-Sarah Blaskomp3下载无损flac下载
Spanish Ladies-Sarah Blasko在线试听免费歌词下载
[00:04.43]Farewell and adieu, to you, Spanish Ladies.
再见 西班牙姑娘 [00:09.55]Farewell and adieu, to you, ladies of Spain.
再见 西班牙姑娘 [00:13.88]For we've received orders, to sail to old England.
航海任务要把我们派去老英吉利 [00:18.84]We hope in a short time to see you again.
惟愿早日能和你重逢 [00:22.78]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [00:29.39]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [00:33.91]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [00:38.89]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [00:44.89]We hove our ship to with the wind from sou'west, boys.
我们从西南起航 一路举风掣浪 [00:49.67]We hove our ship to, deep soundings to take.
迎着风浪 测量水深 [00:54.42]'Twas forty-five fathoms,with a white sandy bottom,
到了四十五英寻 触及白沙 [00:59.10]So we squared our main yard and up channel did make.
于是调整主桅 全速驶入海峡 [01:05.48]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [01:09.99]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [01:14.42]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [01:19.12]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [01:25.37]Now let every man drink off his full bumper.
就是现在 所有人举杯畅饮吧 [01:29.94]And let every man drink off his full glass.
令这杯中全空 [01:34.30]We'll drink and be jolly and drown melancholy.
开怀过后 记起忧抑往事 [01:38.79]And here's to the health of each true-hearted lass.
为每个真心喜欢过我们的姑娘 喝个痛快 [01:44.80]So we will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [01:49.57]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [01:53.94]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [01:59.72]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [02:05.58]The first land we sighted was called the Dodman.
多得曼是我们看到的第一片陆地 [02:10.60]Next Rame Head off Plymouth, Start, Portland and Wight;
后来途经普利茅斯 波特兰 怀特岛 [02:14.91]We sailed then by Beach, by felly and Dover.(
我们航行过多佛海滩 [02:20.95]And straight the way for the South Foreland light.
再朝着南福尔兰角直航 [02:26.52]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [02:30.89]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [02:35.46]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [02:40.17]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [02:46.75]Then the signal was made for the grand fleet to anchor.
收到信号 可以抛锚了 [02:51.38]
所有的一起都在那个夜晚落下 [02:55.85]Let go your shank painter, let go your cat.
别管缆绳 也别把锚取下 [03:00.73]Haul up your clewgarnets, let tacks and sheets fly!
抓劳帆索 劈风破浪 让指针飞转 让帆布满张 [03:06.26]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [03:11.69]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [03:16.13]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [03:21.24]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [03:27.64]Now let ev'ry man drink off his full bumper.
就是现在 所有人举杯畅饮吧 [03:31.92]And let ev'ry man drink off his full glass.
令这杯中全空 [03:37.21]We'll drink and be jolly and drown melancholy,
开怀过后 记起忧抑往事 [03:41.99]And here's to the health of each true-hearted lass.
为每个真心喜欢过我们的姑娘 喝个痛快 [03:49.39]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [03:55.30]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [03:59.77]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [04:04.76]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [04:16.26]
再见 西班牙姑娘 [00:09.55]Farewell and adieu, to you, ladies of Spain.
再见 西班牙姑娘 [00:13.88]For we've received orders, to sail to old England.
航海任务要把我们派去老英吉利 [00:18.84]We hope in a short time to see you again.
惟愿早日能和你重逢 [00:22.78]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [00:29.39]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [00:33.91]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [00:38.89]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [00:44.89]We hove our ship to with the wind from sou'west, boys.
我们从西南起航 一路举风掣浪 [00:49.67]We hove our ship to, deep soundings to take.
迎着风浪 测量水深 [00:54.42]'Twas forty-five fathoms,with a white sandy bottom,
到了四十五英寻 触及白沙 [00:59.10]So we squared our main yard and up channel did make.
于是调整主桅 全速驶入海峡 [01:05.48]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [01:09.99]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [01:14.42]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [01:19.12]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [01:25.37]Now let every man drink off his full bumper.
就是现在 所有人举杯畅饮吧 [01:29.94]And let every man drink off his full glass.
令这杯中全空 [01:34.30]We'll drink and be jolly and drown melancholy.
开怀过后 记起忧抑往事 [01:38.79]And here's to the health of each true-hearted lass.
为每个真心喜欢过我们的姑娘 喝个痛快 [01:44.80]So we will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [01:49.57]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [01:53.94]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [01:59.72]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [02:05.58]The first land we sighted was called the Dodman.
多得曼是我们看到的第一片陆地 [02:10.60]Next Rame Head off Plymouth, Start, Portland and Wight;
后来途经普利茅斯 波特兰 怀特岛 [02:14.91]We sailed then by Beach, by felly and Dover.(
我们航行过多佛海滩 [02:20.95]And straight the way for the South Foreland light.
再朝着南福尔兰角直航 [02:26.52]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [02:30.89]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [02:35.46]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [02:40.17]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [02:46.75]Then the signal was made for the grand fleet to anchor.
收到信号 可以抛锚了 [02:51.38]
所有的一起都在那个夜晚落下 [02:55.85]Let go your shank painter, let go your cat.
别管缆绳 也别把锚取下 [03:00.73]Haul up your clewgarnets, let tacks and sheets fly!
抓劳帆索 劈风破浪 让指针飞转 让帆布满张 [03:06.26]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [03:11.69]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [03:16.13]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [03:21.24]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [03:27.64]Now let ev'ry man drink off his full bumper.
就是现在 所有人举杯畅饮吧 [03:31.92]And let ev'ry man drink off his full glass.
令这杯中全空 [03:37.21]We'll drink and be jolly and drown melancholy,
开怀过后 记起忧抑往事 [03:41.99]And here's to the health of each true-hearted lass.
为每个真心喜欢过我们的姑娘 喝个痛快 [03:49.39]We will rant and we'll roar like true British sailors.
我们就像货真价实的英国海军 怒吼大啸 [03:55.30]We'll rant and we'll roar all on the salt seas.
海上咸风四散 我们威风不减 [03:59.77]Until we strike soundings in the channel of old England;
在老英吉利海峡坠锤测深 [04:04.76]From Ushant to Scilly is thirty-five leagues.
阿申特岛到锡力群岛 距离三十五里格 [04:16.26]
Spanish Ladies-Sarah Blasko热门评论
英国海军歌曲,最早的记载可追溯到1624年。目前这个歌词版本起源于拿破仑战争时期,以英国海军在半岛战争中支援西班牙抵抗法国为历史背景。歌词中的Scilly和Ushant两座岛屿是英吉利海峡西端的重要航标,由于海峡多雾,从西班牙返回英国的船只多以此二岛来辨认航向。
让男人们豪饮吧,把每个杯子灌满。一路欢笑一路饮酒,把忧愁全部灌下。举杯吧,致我们思念之爱人。也许终有一天能够再次相见。
会有越来越多的人留言的,直到我的评论淹没到不知踪影
《逆转奇兵》里面,独立军的特工胖子跳进小舢板,扬起小帆奋力摇桨,岸越来越远,逃出红衫英军的毛瑟枪射程;他用五音不全的走音腔调嗯唱起这首《西班牙女士》,这时背景音乐配合响起,Sarah Blasko的声音像个懵懂又略稚嫩青春期女孩逐渐淹没原声,当时对这首歌惊为天人。[流泪]