Monday Afternoon-Marika Hackmanmp3下载无损flac下载
Monday Afternoon-Marika Hackman在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Marika Hackman
[00:01.00] 作曲 : Marika Hackman
[00:08.45]I have no head
我是具无头尸 [00:11.76]The forest floor is my bed
我以林间空地为床 [00:15.84]The leaves that fall I use as a blanket
以落叶为被 [00:19.65]For my bones are as cold as lead
我身中骨寒如铅 [00:23.55]The weight of all those hungry mouths
承载着饥饿的觅食者的垂涎 [00:28.67]The things they said
和他们的窃窃私语 [00:31.73] [00:33.38]I have no eyes
我没有双目 [00:38.18]The forest floor I despise
我所轻鄙的林间空地 [00:41.81]But I will not be gone in the morning
但清晨时刻我不会消失 [00:45.65]I will lie, still here, I will lie
我仍会躺在原地 [00:49.61]You said to meet at the edge of the trees
你曾嘱咐我 到森林边缘与你相会 [00:51.78]On a Monday afternoon
在某个周一午后 [00:55.47]I waited until the moon
我一直等到月出时分 [01:00.25]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [01:04.22]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [01:07.94]And you followed the road
你缘路而行 [01:11.74]And it was just our dust, just our dust
这只是我们的微尘 [01:20.61] [01:29.68]The trace of your steps
你的行踪 [01:33.25]Leads right to where I took my breath
正向我呼吸处而来 [01:36.96]For the last time, it lingers forever
这是它最后一次缠绵隽永 [01:40.78]As a ghost of where we last met
仿若我们分别处的鬼魂 [01:44.59]The stars were not so brave to show
星子害着羞 不肯告诉别人 [01:50.71]What they don't know
它们已知的事 [01:56.19] [02:06.68]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [02:10.48]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [02:14.03]And you followed the road
你缘路远行 [02:21.40]And it was just our dust
那不过是我们的微尘 [02:21.86]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [02:25.65]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [02:29.26]And you followed the road
你缘路而行 [02:32.44]And it was just our dust
那不过是我们的微尘 [02:36.88]Standing there in the frosty air
站在霜意浓厚的空气中 [02:40.64]I knew our time had come
我知道是时候了 [02:44.22]And you followed the road
你缘路远行 [02:47.54]And it was just our dust
那只是我们的微尘 [02:51.90]Just our dust
只是微尘 [02:55.89]Just our dust
只是微尘 [03:02.28] [03:09.38]I feel no pain
我毫无痛意 [03:13.31]The blood is frozen in my veins
血液冻结了 [03:16.75]And although you were here in the morning
尽管你清晨时分还在这里 [03:20.61]My skin was cold before you came
我的肌肤在你到来前已经冷却 [03:24.41]My skin was cold before you came
我的肌肤在你到来前已经冷却 [03:31.20]
我是具无头尸 [00:11.76]The forest floor is my bed
我以林间空地为床 [00:15.84]The leaves that fall I use as a blanket
以落叶为被 [00:19.65]For my bones are as cold as lead
我身中骨寒如铅 [00:23.55]The weight of all those hungry mouths
承载着饥饿的觅食者的垂涎 [00:28.67]The things they said
和他们的窃窃私语 [00:31.73] [00:33.38]I have no eyes
我没有双目 [00:38.18]The forest floor I despise
我所轻鄙的林间空地 [00:41.81]But I will not be gone in the morning
但清晨时刻我不会消失 [00:45.65]I will lie, still here, I will lie
我仍会躺在原地 [00:49.61]You said to meet at the edge of the trees
你曾嘱咐我 到森林边缘与你相会 [00:51.78]On a Monday afternoon
在某个周一午后 [00:55.47]I waited until the moon
我一直等到月出时分 [01:00.25]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [01:04.22]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [01:07.94]And you followed the road
你缘路而行 [01:11.74]And it was just our dust, just our dust
这只是我们的微尘 [01:20.61] [01:29.68]The trace of your steps
你的行踪 [01:33.25]Leads right to where I took my breath
正向我呼吸处而来 [01:36.96]For the last time, it lingers forever
这是它最后一次缠绵隽永 [01:40.78]As a ghost of where we last met
仿若我们分别处的鬼魂 [01:44.59]The stars were not so brave to show
星子害着羞 不肯告诉别人 [01:50.71]What they don't know
它们已知的事 [01:56.19] [02:06.68]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [02:10.48]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [02:14.03]And you followed the road
你缘路远行 [02:21.40]And it was just our dust
那不过是我们的微尘 [02:21.86]Lay on your back, breathe it in
仰面安卧 轻轻吸进 [02:25.65]The sickly sweet of my rotting skin
我渐腐的皮肤那病态的香甜 [02:29.26]And you followed the road
你缘路而行 [02:32.44]And it was just our dust
那不过是我们的微尘 [02:36.88]Standing there in the frosty air
站在霜意浓厚的空气中 [02:40.64]I knew our time had come
我知道是时候了 [02:44.22]And you followed the road
你缘路远行 [02:47.54]And it was just our dust
那只是我们的微尘 [02:51.90]Just our dust
只是微尘 [02:55.89]Just our dust
只是微尘 [03:02.28] [03:09.38]I feel no pain
我毫无痛意 [03:13.31]The blood is frozen in my veins
血液冻结了 [03:16.75]And although you were here in the morning
尽管你清晨时分还在这里 [03:20.61]My skin was cold before you came
我的肌肤在你到来前已经冷却 [03:24.41]My skin was cold before you came
我的肌肤在你到来前已经冷却 [03:31.20]