Lady In Black-Ensiferummp3下载无损flac下载
Lady In Black-Ensiferum在线试听免费歌词下载
[00:25.55]She came to me one morning,
她在一个早晨到来 [00:30.47]one lonely Sunday morning,
一个孤寂的星期天清晨 [00:33.60]her long hair flowing in the mid-winter wind.
她的长发散落在冬至的寒风里 [00:38.68]I know not how she found me
我不知她何以觅得我踪迹 [00:42.04]for in darkness I was walking,
因我正蹒跚在黑暗里 [00:44.88]and destruction lay around me from a fight I could not win.
所到之处是一场无望之战的残迹,尽是毁灭 [00:50.23]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [01:01.44]She asked me name my foe then.
她叫我道出我敌人的身份 [01:04.67]I said the need within some men
我说,是部分人内心中的欲望 [01:07.51]to fight and kill their brothers without thought of love or god.
不顾情谊与信仰地彼此争斗杀戮的贪欲 [01:12.84]And I begged her give me horses to trample down my enemies,
我恳求她给我足够的马匹去征服我的仇敌 [01:18.57]so eager was my passion to devour this waste of life.
我的热望迫切地要吞灭这生命的渣滓 [01:27.63]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [01:45.15]But she would not think of battle that reduces men to animals,
但她不会染指那使人变作禽兽的战争 [01:51.15]so easy to begin and yet impossible to end.
向来被轻率地挑起,却再难平息 [01:56.22]For she the mother of all men who counciled me so wisely then
因为她是我族的母亲,用智慧的语言将我启迪 [02:01.40]I feared to walk alone again and asked if she would stay.
我已经畏于继续独行,于是请求她和我在一起 [02:06.08]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [02:15.79]\"Oh lady lend your hand,\" I cried,
我呼喊着:噢,我的女士,请伸出您的手 [02:18.68]\"Oh let me rest here at your side.\"
让我在您身旁休憩 [02:21.01]\"Have faith and trust in me,\"
“守住你的勇气和信心” [02:23.25]she said and filled my heart with life.
她的语调如此平静,将我的心再次填满 [02:25.75]There is no strength in numbers.
“数目不是力量的保证” [02:27.94]I've no such misconception.
“勿要被其迷惑了心” [02:30.63]But when you need me be assured I won't be far away.
“但若你将有求于我,请记得我始终不曾远离” ” [02:35.01]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [02:44.81]Thus having spoke she turned away
话音落地她转身离去 [02:47.75]and though I found no words to say
尽管一时无言以对 [02:50.09]I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
我仍在原地目送直到她的黑袍消隐 [02:54.77]My labor is no easier, but now I know I'm not alone.
肩上使命沉重依然,可我知道自己不再孤单 [02:59.79]I find new heart each time I think upon that windy day.
每当想起那个起风的日子我的心又澎湃不已 [03:04.68]And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
若她某日将来到你身旁,请尽情啜饮她智慧的话语 [03:09.57]Take courage from her as your prize and say hello for me.
骄傲地接受她勇气的赐予 ,再记得代我向她致敬 [03:14.49]Ah ah ah ...
啊...啊....啊......
她在一个早晨到来 [00:30.47]one lonely Sunday morning,
一个孤寂的星期天清晨 [00:33.60]her long hair flowing in the mid-winter wind.
她的长发散落在冬至的寒风里 [00:38.68]I know not how she found me
我不知她何以觅得我踪迹 [00:42.04]for in darkness I was walking,
因我正蹒跚在黑暗里 [00:44.88]and destruction lay around me from a fight I could not win.
所到之处是一场无望之战的残迹,尽是毁灭 [00:50.23]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [01:01.44]She asked me name my foe then.
她叫我道出我敌人的身份 [01:04.67]I said the need within some men
我说,是部分人内心中的欲望 [01:07.51]to fight and kill their brothers without thought of love or god.
不顾情谊与信仰地彼此争斗杀戮的贪欲 [01:12.84]And I begged her give me horses to trample down my enemies,
我恳求她给我足够的马匹去征服我的仇敌 [01:18.57]so eager was my passion to devour this waste of life.
我的热望迫切地要吞灭这生命的渣滓 [01:27.63]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [01:45.15]But she would not think of battle that reduces men to animals,
但她不会染指那使人变作禽兽的战争 [01:51.15]so easy to begin and yet impossible to end.
向来被轻率地挑起,却再难平息 [01:56.22]For she the mother of all men who counciled me so wisely then
因为她是我族的母亲,用智慧的语言将我启迪 [02:01.40]I feared to walk alone again and asked if she would stay.
我已经畏于继续独行,于是请求她和我在一起 [02:06.08]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [02:15.79]\"Oh lady lend your hand,\" I cried,
我呼喊着:噢,我的女士,请伸出您的手 [02:18.68]\"Oh let me rest here at your side.\"
让我在您身旁休憩 [02:21.01]\"Have faith and trust in me,\"
“守住你的勇气和信心” [02:23.25]she said and filled my heart with life.
她的语调如此平静,将我的心再次填满 [02:25.75]There is no strength in numbers.
“数目不是力量的保证” [02:27.94]I've no such misconception.
“勿要被其迷惑了心” [02:30.63]But when you need me be assured I won't be far away.
“但若你将有求于我,请记得我始终不曾远离” ” [02:35.01]Ah ah ah ...
啊...啊....啊...... [02:44.81]Thus having spoke she turned away
话音落地她转身离去 [02:47.75]and though I found no words to say
尽管一时无言以对 [02:50.09]I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
我仍在原地目送直到她的黑袍消隐 [02:54.77]My labor is no easier, but now I know I'm not alone.
肩上使命沉重依然,可我知道自己不再孤单 [02:59.79]I find new heart each time I think upon that windy day.
每当想起那个起风的日子我的心又澎湃不已 [03:04.68]And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
若她某日将来到你身旁,请尽情啜饮她智慧的话语 [03:09.57]Take courage from her as your prize and say hello for me.
骄傲地接受她勇气的赐予 ,再记得代我向她致敬 [03:14.49]Ah ah ah ...
啊...啊....啊......