Pirate Bones-Natasha Bedingfieldmp3下载无损flac下载
Pirate Bones-Natasha Bedingfield在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Natasha Bedingfield/Wayne Wilkins/Andrew Frampton/S. Kipner
[00:01.00] 作曲 : Natasha Bedingfield/Wayne Wilkins/Andrew Frampton/S. Kipner
[00:06.45]What if I squeezed myself into any shape
若我强求自己改变形状 [00:15.10]And I still don't fit
仍不合时宜 [00:16.69]What if I bend myself so much that i break
若我过度扭曲直至破碎 [00:20.67]And I cant mend it
再无法复原 [00:22.45]What if I burned so bright that the fire goes out
若我燃烧太烈火焰熄灭 [00:24.58]And I cant stay lit
光芒难维系 [00:27.50]Whats the point in it
这一切有何意义 [00:30.33]I could get good at crying crocodiles tears
我擅长伪装鳄鱼的眼泪 [00:34.42]Just to get along
只为融入群体 [00:35.99]I could carry on telling you what you want to hear
持续说着你想听的话语 [00:39.81]Til my voice is gone
直到声嘶力竭 [00:41.40]But if i finally get to the place that I think is home
若终于抵达理想中的归宿 [00:45.31]And i don't belong
却格格不入 [00:46.24]Whats the point in it
这一切有何意义 [00:48.21]Wheres the benefit
究竟有何裨益 [00:48.78]When I'm gaining all but I'm losing it
当我赢得所有却失去自己 [00:55.15]Its not worth having
不值得拥有 [00:56.49]If its too much to hold
若它沉重难握 [00:58.06]It can dig so deep
它会深掘心底 [00:59.71]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [01:01.06]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [01:06.54]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [01:08.69]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [01:11.31]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [01:16.10]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [01:20.74]Uh yeah oh oh [01:21.39]If I forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [01:23.22]Uh yeah oh oh [01:25.56]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [01:28.36]What if I stake everything on a dream
若我押注全部于虚幻梦 [01:32.43]And its counterfeit
却是场骗局 [01:33.18]If I reach the end that justifies the means
若为达目的不择手段后 [01:37.92]Could I live with it
能否心安理得 [01:39.35]And if its true that I have to much of any good thing
若过度拥有美好事物 [01:43.04]Can only make me sick
反成负累 [01:44.71]Whats the point in it
这一切有何意义 [01:45.92]Wheres the benefit
究竟有何裨益 [01:46.53]When I'm gaining all, but I'm losing it
当我赢得所有却失去自己 [01:51.89]Oooh [01:52.21]Its not worth having
不值得拥有 [01:53.63]If its too much to hold
若它沉重难握 [01:55.64]It can dig so deep
它会深掘心底 [01:57.14]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [01:58.86]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [02:01.71]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [02:05.61]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [02:08.57]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [02:18.34]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [02:20.32]Uh yeah oh oh [02:20.67]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [02:21.07]If i forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [02:22.13]Uh yeah oh oh [02:22.55] [02:25.59]Its not worth that much to me
对我而言不值如许 [02:29.46]If loosing out is what it means
若代价是彻底失去 [02:30.95]This way may shallow victory
这般浅薄胜利 [02:34.85]Is empty
徒留空虚 [02:36.27]Empty
空虚 [02:37.21]Its just not worth the prize
根本不值得争取 [02:40.56]Its only a fools paradise
只是愚人的天堂幻境 [02:42.23]If its draining every drop of lies
若它耗尽所有谎言点滴 [02:45.69]Til I'm dry
直至枯竭 [02:46.80]Lie.
枯竭 [02:47.51]Pirate Bones!
海盗残骸! [02:48.52]Its not worth having
不值得拥有 [02:53.62]If its too much to hold
若它沉重难握 [02:55.43]It can dig so deep
它会深掘心底 [02:57.19]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [02:59.65]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [03:02.27]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [03:07.28]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [03:09.75]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [03:14.39]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [03:17.71]If I forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [03:19.57]Ooh ooh [03:19.96]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [03:21.68]Pirate bones
海盗残骸 [03:24.77](What I thought was treasures just a pile of....stones)
(所谓珍宝不过...碎石) [03:27.52]Pirate Bones
海盗残骸
若我强求自己改变形状 [00:15.10]And I still don't fit
仍不合时宜 [00:16.69]What if I bend myself so much that i break
若我过度扭曲直至破碎 [00:20.67]And I cant mend it
再无法复原 [00:22.45]What if I burned so bright that the fire goes out
若我燃烧太烈火焰熄灭 [00:24.58]And I cant stay lit
光芒难维系 [00:27.50]Whats the point in it
这一切有何意义 [00:30.33]I could get good at crying crocodiles tears
我擅长伪装鳄鱼的眼泪 [00:34.42]Just to get along
只为融入群体 [00:35.99]I could carry on telling you what you want to hear
持续说着你想听的话语 [00:39.81]Til my voice is gone
直到声嘶力竭 [00:41.40]But if i finally get to the place that I think is home
若终于抵达理想中的归宿 [00:45.31]And i don't belong
却格格不入 [00:46.24]Whats the point in it
这一切有何意义 [00:48.21]Wheres the benefit
究竟有何裨益 [00:48.78]When I'm gaining all but I'm losing it
当我赢得所有却失去自己 [00:55.15]Its not worth having
不值得拥有 [00:56.49]If its too much to hold
若它沉重难握 [00:58.06]It can dig so deep
它会深掘心底 [00:59.71]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [01:01.06]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [01:06.54]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [01:08.69]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [01:11.31]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [01:16.10]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [01:20.74]Uh yeah oh oh [01:21.39]If I forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [01:23.22]Uh yeah oh oh [01:25.56]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [01:28.36]What if I stake everything on a dream
若我押注全部于虚幻梦 [01:32.43]And its counterfeit
却是场骗局 [01:33.18]If I reach the end that justifies the means
若为达目的不择手段后 [01:37.92]Could I live with it
能否心安理得 [01:39.35]And if its true that I have to much of any good thing
若过度拥有美好事物 [01:43.04]Can only make me sick
反成负累 [01:44.71]Whats the point in it
这一切有何意义 [01:45.92]Wheres the benefit
究竟有何裨益 [01:46.53]When I'm gaining all, but I'm losing it
当我赢得所有却失去自己 [01:51.89]Oooh [01:52.21]Its not worth having
不值得拥有 [01:53.63]If its too much to hold
若它沉重难握 [01:55.64]It can dig so deep
它会深掘心底 [01:57.14]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [01:58.86]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [02:01.71]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [02:05.61]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [02:08.57]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [02:18.34]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [02:20.32]Uh yeah oh oh [02:20.67]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [02:21.07]If i forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [02:22.13]Uh yeah oh oh [02:22.55] [02:25.59]Its not worth that much to me
对我而言不值如许 [02:29.46]If loosing out is what it means
若代价是彻底失去 [02:30.95]This way may shallow victory
这般浅薄胜利 [02:34.85]Is empty
徒留空虚 [02:36.27]Empty
空虚 [02:37.21]Its just not worth the prize
根本不值得争取 [02:40.56]Its only a fools paradise
只是愚人的天堂幻境 [02:42.23]If its draining every drop of lies
若它耗尽所有谎言点滴 [02:45.69]Til I'm dry
直至枯竭 [02:46.80]Lie.
枯竭 [02:47.51]Pirate Bones!
海盗残骸! [02:48.52]Its not worth having
不值得拥有 [02:53.62]If its too much to hold
若它沉重难握 [02:55.43]It can dig so deep
它会深掘心底 [02:57.19]That your left with a hole
留下空洞伤痕 [02:59.65]Thirsty in the desert with a bag full of gold
沙漠中渴求 怀揣满袋黄金 [03:02.27]Don't wanna end up like pirate bones
不愿沦为海盗残骸 [03:07.28]What I thought was treasure just a pile of stones
所谓珍宝不过碎石成堆 [03:09.75]I might have to Treausure, But I'd be lying alone
或许值得珍藏 却要独尝孤寂 [03:14.39]Just a pile of pirate bones
终成海盗残骸一堆 [03:17.71]If I forfeit my soul it ain't worth having
若出卖灵魂便不值得拥有 [03:19.57]Ooh ooh [03:19.96]If its something I stole it ain't worth having
若窃取所得便不值得拥有 [03:21.68]Pirate bones
海盗残骸 [03:24.77](What I thought was treasures just a pile of....stones)
(所谓珍宝不过...碎石) [03:27.52]Pirate Bones
海盗残骸