Latter Days-Over the Rhinemp3下载无损flac下载
Latter Days-Over the Rhine在线试听免费歌词下载
[00:09.54]i hat a beautiful piece of heartache
多么美丽的一场头昏脑涨 [00:14.19] [00:19.29]This has all turned out to be
就像它们本注定会演变成的那样 [00:24.89] [00:29.23]Lord knows we've learned the hard way
天知道我们多么沉痛地学会了 [00:34.89] [00:38.60]All about healthy apathy
关于如何冷静地放下一切 [00:44.01] [00:48.10]I use these words pretty loosely
我知道我有时候有些信口开河 [00:55.28] [00:57.73]There's so much more to life than words
但生活总是胜过我言语所及 [01:05.15] [01:07.99]There is a me you would not recognize, dear
有一个连你也认不出来的我,我亲爱的 [01:15.65] [01:17.92]Call it the shadow of myself
就叫她我的影子吧 [01:22.83] [01:27.86]And if the music starts before I get there
如果音乐在我到达那里之前就响起 [01:36.17] [01:37.49]Dance without me, you dance so gracefully
就起舞吧我亲爱的,优雅地,你不需要我在身旁 [01:46.24] [01:47.81]I really think I'll be okay
真的没关系 [01:52.80] [01:57.39]They've taken a toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [02:03.56] [02:07.77]Nothing like sleeping on a bed of nails
没有什么与睡在满是钉子的床上感觉相同 [02:13.83] [02:17.35]Nothing much here but our broken dream
这里所剩无几了,唯有我们破碎的梦 [02:23.40] [02:25.92]Oh, but baby, if all else fails
但是我的宝贝,如果一切都失败了 [02:32.59] [02:36.55]Nothing is ever quite what it seems
记住没有什么像它们看起来那样令人难过 [02:42.28] [02:45.99]And I'm dying inside to leave you
我感觉快要死了,因为我要离开你了 [02:52.09] [02:56.37]With more than just cliches
这像是陈词滥调吧 [03:02.29] [03:05.24]There is a me you would not recognize, dear
有一个连你也认不出来的我,我亲爱的 [03:12.77] [03:14.59]Call it the shadow of myself
就叫她我的影子吧 [03:19.82] [03:24.35]And if the music starts before I get there
如果音乐在我到达那里之前就响起 [03:33.72]Dance without me, you dance so gracefully
就起舞吧我亲爱的,优雅地,你不需要我在身旁 [03:44.15]I really think I'll be okay
真的没关系 [03:48.91] [03:53.69]They've taken their toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [04:00.17] [04:03.44]They've taken their toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [04:10.11] [04:13.07]Tell them it's real
告诉他们那是真的 [04:16.03] [04:17.66]Tell them it's really real
告诉他们那是真的 [04:22.88] [04:23.58]I just don't have much left to say
我没有什么还没说的了 [04:28.77] [04:32.54]They've taken their toll, these latter days
那些往后的日子里,他们敲响了钟 [04:39.47] [04:43.37]They've taken their toll, these latter days
那些往后的日子里,他们敲响了钟
多么美丽的一场头昏脑涨 [00:14.19] [00:19.29]This has all turned out to be
就像它们本注定会演变成的那样 [00:24.89] [00:29.23]Lord knows we've learned the hard way
天知道我们多么沉痛地学会了 [00:34.89] [00:38.60]All about healthy apathy
关于如何冷静地放下一切 [00:44.01] [00:48.10]I use these words pretty loosely
我知道我有时候有些信口开河 [00:55.28] [00:57.73]There's so much more to life than words
但生活总是胜过我言语所及 [01:05.15] [01:07.99]There is a me you would not recognize, dear
有一个连你也认不出来的我,我亲爱的 [01:15.65] [01:17.92]Call it the shadow of myself
就叫她我的影子吧 [01:22.83] [01:27.86]And if the music starts before I get there
如果音乐在我到达那里之前就响起 [01:36.17] [01:37.49]Dance without me, you dance so gracefully
就起舞吧我亲爱的,优雅地,你不需要我在身旁 [01:46.24] [01:47.81]I really think I'll be okay
真的没关系 [01:52.80] [01:57.39]They've taken a toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [02:03.56] [02:07.77]Nothing like sleeping on a bed of nails
没有什么与睡在满是钉子的床上感觉相同 [02:13.83] [02:17.35]Nothing much here but our broken dream
这里所剩无几了,唯有我们破碎的梦 [02:23.40] [02:25.92]Oh, but baby, if all else fails
但是我的宝贝,如果一切都失败了 [02:32.59] [02:36.55]Nothing is ever quite what it seems
记住没有什么像它们看起来那样令人难过 [02:42.28] [02:45.99]And I'm dying inside to leave you
我感觉快要死了,因为我要离开你了 [02:52.09] [02:56.37]With more than just cliches
这像是陈词滥调吧 [03:02.29] [03:05.24]There is a me you would not recognize, dear
有一个连你也认不出来的我,我亲爱的 [03:12.77] [03:14.59]Call it the shadow of myself
就叫她我的影子吧 [03:19.82] [03:24.35]And if the music starts before I get there
如果音乐在我到达那里之前就响起 [03:33.72]Dance without me, you dance so gracefully
就起舞吧我亲爱的,优雅地,你不需要我在身旁 [03:44.15]I really think I'll be okay
真的没关系 [03:48.91] [03:53.69]They've taken their toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [04:00.17] [04:03.44]They've taken their toll, these latter days
他们敲响了钟,那些往后的日子里 [04:10.11] [04:13.07]Tell them it's real
告诉他们那是真的 [04:16.03] [04:17.66]Tell them it's really real
告诉他们那是真的 [04:22.88] [04:23.58]I just don't have much left to say
我没有什么还没说的了 [04:28.77] [04:32.54]They've taken their toll, these latter days
那些往后的日子里,他们敲响了钟 [04:39.47] [04:43.37]They've taken their toll, these latter days
那些往后的日子里,他们敲响了钟