somewhat trustworthy-めらみぽっぷmp3下载无损flac下载
somewhat trustworthy-めらみぽっぷ在线试听免费歌词下载
[00:21.42]人はいつしか 神を見出し 高らかに永遠を掲ぐ
亘古之时,人类觅见了神明,并赋予永恒以崇高的意义。 [00:33.96] [00:33.97]かくして僕等は見出した
于是,我们在踏上 [00:37.54]かくも美しい楽園を
如此美好的乐园之时, [00:40.76]きっとこれこそが理想郷
对如“这一定就是理想乡(Utopia)” [00:43.94]その響きは疑いもなく
一般的心声未抱丝毫的怀疑。 [00:47.42] [00:59.60]見出したその頑なさは 歯止めさえなくどこまでも
所滋生的那份执念,如破闸一般无止境地蔓延。 [01:13.14] [01:13.15]ともに同胞を拝しては
对我族类无差别地相敬, [01:16.40]道を違えしを背にして
对道不同者不相与谋, [01:19.66]仇なす者をも排しては
对敌视我等者予以排除, [01:22.90]全てまとめて灰になる
将其尽数化作尘土。 [01:26.38] [01:26.64]どこまでも捩れ。
扭曲了每一块时空。 [01:29.72]深化する響き。
回音愈沉愈深。 [01:32.98]その甘美なること。
其间的甘美之处, [01:36.30]狂信にも似て。
就如同狂信一般。 [01:38.90] [01:38.91]そうきっと 運命なのだ
是呢,这一定就是命运。 [01:45.40]何を信じて何を疑おうと
无论我们相信什么亦或怀疑什么。 [01:50.78] [01:51.94]いつか焦がれた その世界は
曾经为之执着的那片世界(幻想), [01:58.34]けして見つめ返して来ないのに
本就注定不会给予我们答复。 [02:05.10] [02:05.11]そう、信じ続けることは
是的,相信这件事本身, [02:08.38]そう、信じ続けるものが
是的,所能相信的事物, [02:11.60]信ずるに値するものであると
只可能存在于值得相信的事物之中。 [02:17.28] [02:40.16]人はいつしか 神を見捨て 新たなる永遠を掲ぐ
亘古之时,人类舍弃了神明,并赋予永恒以全新的意义。 [02:52.70] [02:53.78]声を嗄らして叫ぶべきか
应当嘶声裂肺地呼喊吗, [02:57.06]心よりの哀悼の言葉
发自内心的哀悼的言辞。 [02:59.96]腕を振り上げ叫ぶべきか
应当高举双臂而呼喊吗, [03:03.42]心よりの怨嗟の言葉
发自内心的憎恨的言辞。 [03:06.84] [03:19.28]また一人 そうしてまた一人 消えていく かくも虚しく
一个人,接着又一个人,消失无踪,如同从未存在过。 [03:32.30] [03:32.31]けして朽ち果てぬ楽園は
永远不会朽坏的乐园, [03:35.86]変わらぬ美しさを湛え
一成不变地将它的美流露。 [03:39.12]濁ったは彼らの眼と
浑浊了的是他们的双眼, [03:42.42]断ずるに迷いなどはなく
这论断之中不带有一丝迷惑。 [03:45.80] [03:45.86]朽ちた骸骨の。
腐朽的骸骨, [03:48.96]その掌の上で。
在它们的手掌之上, [03:52.36]永遠を謳って。
将永恒颂唱的, [03:55.78]踊り続ける道化。
舞动不止的小丑。 [03:58.36] [03:58.37]そうきっと この“僕”だけが
是呢,我一定就是唯一 [04:04.84]最後まで生きて行くのであろうと
能够活到最后的那个人吧。 [04:10.10] [04:11.26]それでも焦がれた その世界は
然而为之执着的那片世界(幻想), [04:17.58]けして見つめ返して来ないのに
本就注定不会给予我答复。 [04:24.82] [04:28.02]嘘つきだらけの世界に ただひとり残されたものに
在被谎言所充斥的世界里, 对那仅此一人的幸存者, [04:34.38]幾度も問いかけるのは 刎ね返る自分の呟き
无论多少次地去询问, 返回的都只是自己的低语。 [04:40.92]己もここを捨てること きっと何もかも救われよう
若将这个地方舍弃, 一定所有的一切都能得到拯救, [04:47.52]信ずるに値するもの きっと新たに見つけられよう
值得相信的东西, 一定能重新找到手中。 [04:53.94] [04:53.95]死は救いなのか。
死亡可是救赎吗。 [04:57.34]生きていくのか。
还是应当活下去呢。 [05:00.50]試され続ける。
小丑至今, [05:03.88]道化は今も。
仍在将考验承受。 [05:06.54] [05:06.55]ああどうか 信じていよう
啊啊,还请,去相信吧, [05:13.00]全き孤独の中に居てさえも
即便身处在完全的孤独之中。 [05:18.44] [05:19.34]その首に縄を かけおいて 尚
虽然已将头颅伸入了绳索, [05:25.86]足を踏み出すことはできない
却依然无法将那一步迈出。 [05:32.14] [05:32.15]ああなぜなら 美しいから
啊啊,要说缘由,只因太过美好, [05:38.84]孤独に泣いて 孤高に笑うのか
一边孤独地啜泣,一边孤高地笑着。 [05:44.20] [05:45.38]いつしか焦がれた この世界が
曾经为之执着的这片世界(幻想), [05:51.84]どうか見つめ返して来ぬ様に
愿你永远都不会给予我答复。 [06:01.94] [06:11.28]いつしか焦がれた この世界が
曾经为之执着的这片世界(幻想), [06:17.74]どうか見つめ返して来ぬ様に
愿你永远都不会给予我答复 [06:24.96]
亘古之时,人类觅见了神明,并赋予永恒以崇高的意义。 [00:33.96] [00:33.97]かくして僕等は見出した
于是,我们在踏上 [00:37.54]かくも美しい楽園を
如此美好的乐园之时, [00:40.76]きっとこれこそが理想郷
对如“这一定就是理想乡(Utopia)” [00:43.94]その響きは疑いもなく
一般的心声未抱丝毫的怀疑。 [00:47.42] [00:59.60]見出したその頑なさは 歯止めさえなくどこまでも
所滋生的那份执念,如破闸一般无止境地蔓延。 [01:13.14] [01:13.15]ともに同胞を拝しては
对我族类无差别地相敬, [01:16.40]道を違えしを背にして
对道不同者不相与谋, [01:19.66]仇なす者をも排しては
对敌视我等者予以排除, [01:22.90]全てまとめて灰になる
将其尽数化作尘土。 [01:26.38] [01:26.64]どこまでも捩れ。
扭曲了每一块时空。 [01:29.72]深化する響き。
回音愈沉愈深。 [01:32.98]その甘美なること。
其间的甘美之处, [01:36.30]狂信にも似て。
就如同狂信一般。 [01:38.90] [01:38.91]そうきっと 運命なのだ
是呢,这一定就是命运。 [01:45.40]何を信じて何を疑おうと
无论我们相信什么亦或怀疑什么。 [01:50.78] [01:51.94]いつか焦がれた その世界は
曾经为之执着的那片世界(幻想), [01:58.34]けして見つめ返して来ないのに
本就注定不会给予我们答复。 [02:05.10] [02:05.11]そう、信じ続けることは
是的,相信这件事本身, [02:08.38]そう、信じ続けるものが
是的,所能相信的事物, [02:11.60]信ずるに値するものであると
只可能存在于值得相信的事物之中。 [02:17.28] [02:40.16]人はいつしか 神を見捨て 新たなる永遠を掲ぐ
亘古之时,人类舍弃了神明,并赋予永恒以全新的意义。 [02:52.70] [02:53.78]声を嗄らして叫ぶべきか
应当嘶声裂肺地呼喊吗, [02:57.06]心よりの哀悼の言葉
发自内心的哀悼的言辞。 [02:59.96]腕を振り上げ叫ぶべきか
应当高举双臂而呼喊吗, [03:03.42]心よりの怨嗟の言葉
发自内心的憎恨的言辞。 [03:06.84] [03:19.28]また一人 そうしてまた一人 消えていく かくも虚しく
一个人,接着又一个人,消失无踪,如同从未存在过。 [03:32.30] [03:32.31]けして朽ち果てぬ楽園は
永远不会朽坏的乐园, [03:35.86]変わらぬ美しさを湛え
一成不变地将它的美流露。 [03:39.12]濁ったは彼らの眼と
浑浊了的是他们的双眼, [03:42.42]断ずるに迷いなどはなく
这论断之中不带有一丝迷惑。 [03:45.80] [03:45.86]朽ちた骸骨の。
腐朽的骸骨, [03:48.96]その掌の上で。
在它们的手掌之上, [03:52.36]永遠を謳って。
将永恒颂唱的, [03:55.78]踊り続ける道化。
舞动不止的小丑。 [03:58.36] [03:58.37]そうきっと この“僕”だけが
是呢,我一定就是唯一 [04:04.84]最後まで生きて行くのであろうと
能够活到最后的那个人吧。 [04:10.10] [04:11.26]それでも焦がれた その世界は
然而为之执着的那片世界(幻想), [04:17.58]けして見つめ返して来ないのに
本就注定不会给予我答复。 [04:24.82] [04:28.02]嘘つきだらけの世界に ただひとり残されたものに
在被谎言所充斥的世界里, 对那仅此一人的幸存者, [04:34.38]幾度も問いかけるのは 刎ね返る自分の呟き
无论多少次地去询问, 返回的都只是自己的低语。 [04:40.92]己もここを捨てること きっと何もかも救われよう
若将这个地方舍弃, 一定所有的一切都能得到拯救, [04:47.52]信ずるに値するもの きっと新たに見つけられよう
值得相信的东西, 一定能重新找到手中。 [04:53.94] [04:53.95]死は救いなのか。
死亡可是救赎吗。 [04:57.34]生きていくのか。
还是应当活下去呢。 [05:00.50]試され続ける。
小丑至今, [05:03.88]道化は今も。
仍在将考验承受。 [05:06.54] [05:06.55]ああどうか 信じていよう
啊啊,还请,去相信吧, [05:13.00]全き孤独の中に居てさえも
即便身处在完全的孤独之中。 [05:18.44] [05:19.34]その首に縄を かけおいて 尚
虽然已将头颅伸入了绳索, [05:25.86]足を踏み出すことはできない
却依然无法将那一步迈出。 [05:32.14] [05:32.15]ああなぜなら 美しいから
啊啊,要说缘由,只因太过美好, [05:38.84]孤独に泣いて 孤高に笑うのか
一边孤独地啜泣,一边孤高地笑着。 [05:44.20] [05:45.38]いつしか焦がれた この世界が
曾经为之执着的这片世界(幻想), [05:51.84]どうか見つめ返して来ぬ様に
愿你永远都不会给予我答复。 [06:01.94] [06:11.28]いつしか焦がれた この世界が
曾经为之执着的这片世界(幻想), [06:17.74]どうか見つめ返して来ぬ様に
愿你永远都不会给予我答复 [06:24.96]