Summer, Highland Falls-Tamar Kaprelianmp3下载无损flac下载
Summer, Highland Falls-Tamar Kaprelian在线试听免费歌词下载
[00:11.22]They say that these are not the best of times
他们说这些都不是最好的时代 [00:14.17]But they're the only times I've ever known
但它们是我所知道的唯一的时代 [00:22.20]And I believe there is a time for meditation in cathedrals of our own
我相信有一个在我们自己的教堂里冥想的时间 [00:32.28]Now I have seen that sad surrender in my lover's eyes
现在我在我的爱人的眼睛里看到了悲伤 [00:38.73]And I can only stand apart and sympathize
我只能站在一边默默同情 [00:43.78]For we are always what our situations hand us
因为我们总是在这种情况下帮助我们自己 [00:47.85]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [00:53.48]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [01:05.62]so we argue and we compromise
所以我们争论,我们妥协 [01:08.40]and realize that nothing's ever changed
然后意识到什么事情都没有被改变 [01:16.29]For all our mutual experience, our seperate conclusions are the same
所有我们共同的经验,我们每个人所得到的结论都是一致的 [01:26.57]Now we are forced to recognize our inhumanity
现在我们不得不承认我们的惨无人道 [01:32.97]Our reason co-exists with our insanity
我们的理智与我们的疯狂共存 [01:38.30]And though we choose between reality and madness
虽然我们在现实和疯狂之间做出选择 [01:42.51]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [01:47.81]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [02:10.83]How thooughtlessly we dissipate our energies
我们是多么轻率地消散我们的能量 [02:16.11]Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
也许我们不能满足对方的幻想 [02:21.49]And so we'll stand upon the ledges of our lives
所以我们会处于生活的边缘 [02:25.75]With our respective similarities
我们各自的相似性 [02:31.04]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋
他们说这些都不是最好的时代 [00:14.17]But they're the only times I've ever known
但它们是我所知道的唯一的时代 [00:22.20]And I believe there is a time for meditation in cathedrals of our own
我相信有一个在我们自己的教堂里冥想的时间 [00:32.28]Now I have seen that sad surrender in my lover's eyes
现在我在我的爱人的眼睛里看到了悲伤 [00:38.73]And I can only stand apart and sympathize
我只能站在一边默默同情 [00:43.78]For we are always what our situations hand us
因为我们总是在这种情况下帮助我们自己 [00:47.85]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [00:53.48]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [01:05.62]so we argue and we compromise
所以我们争论,我们妥协 [01:08.40]and realize that nothing's ever changed
然后意识到什么事情都没有被改变 [01:16.29]For all our mutual experience, our seperate conclusions are the same
所有我们共同的经验,我们每个人所得到的结论都是一致的 [01:26.57]Now we are forced to recognize our inhumanity
现在我们不得不承认我们的惨无人道 [01:32.97]Our reason co-exists with our insanity
我们的理智与我们的疯狂共存 [01:38.30]And though we choose between reality and madness
虽然我们在现实和疯狂之间做出选择 [01:42.51]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [01:47.81]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋 [02:10.83]How thooughtlessly we dissipate our energies
我们是多么轻率地消散我们的能量 [02:16.11]Perhaps we don't fulfill each other's fantasies
也许我们不能满足对方的幻想 [02:21.49]And so we'll stand upon the ledges of our lives
所以我们会处于生活的边缘 [02:25.75]With our respective similarities
我们各自的相似性 [02:31.04]It's either sadness or euphoria
这不是悲伤或兴奋