Flim Flam Miracle Curative Tonic-Daniel Ingrammp3下载无损flac下载
Flim Flam Miracle Curative Tonic-Daniel Ingram在线试听免费歌词下载
谢谢各位小马的光临 [00:02.14]And we guarantee that your time here will not be spent in vain.
我们保证大家在这儿度过的每一分钟都是值得的 [00:05.26]In fact, we think it will prove to be the most valuable time
事实上 这将是你们一生当中度过的 [00:07.90]You've ever spent.
最有价值的时光 [00:10.17]The flim flam brothers!
弗立姆弗莱姆兄弟! [00:11.67]This should be interesting.
这可有意思了 [00:12.83]Yep.
对 [00:13.79]Welcome one and all to the demonstration of a lifetime.
欢迎大家来观看一生难见一次的展演 [00:16.50]A demonstration of a better life.
我们将为您展现更好的一生 [00:18.47]A demonstration of a better time.
让您重返一生只有一次的青春 [00:20.47]And if we havent't captured your interest just yet
如果现在我们还没有能够引起你们的兴趣 [00:22.85]By the time we finish an unfortunate phenomenom
那么等我们演示完生活中的不幸 [00:25.58]Practically guarantees that we will.
我们保证您一定会有兴趣的 [00:27.33]A phenomenon?
生活中的不幸? [00:28.31]What's that?
那是什么? [00:28.99]It's a circumstance perceptible by the senses
这是你的感官能感觉到的不幸 [00:31.30]But in this case it's the simple fact that...
事情简单明了 大家来听我说明一下 [00:34.13]There's ailments all around us in everything we touch and see.
我们身边到处都是细菌 碰到的看见的样样都有 [00:37.90]The sickness that lies waiting there
你的每一次呼吸 [00:39.72]In every breath you breathe.
都有疾病伺机而入 [00:41.62]Disease will up and grab you as it crawls from land and sea
疾病会翻山越岭 扑过来将你抓住 [00:45.41]It's amazing how infected that the natural world and all its things can be.
自然界和自然界的一切 被感染的速度让人惊诧 [00:50.48]Now I understand that some of you don't think you're sick
我明白 你们之中不少小马认为自己没有病 [00:53.57]But twisted hooves and aching joints
不过是蹄子有点扭伤 关节有点疼痛 [00:55.76]Don't heal all that quick.
一直没好 [00:57.37]Consider just how dangerous this world is, you might-
大家想想这个世界有多危险 你可能 [01:00.58]Slip and fall, break or sprain something here tonight
滑倒摔跤 也许今晚你就会摔断骨头或者扭伤 [01:04.06]But luckily for you we've got the thing you need.
不过幸好我们能满足你所需 [01:08.14]And it's easier when all you need's the cure
你们都需要治愈疼痛的灵丹妙药 所以反倒不难 [01:11.90]The flim flam miracle curative tonic
弗立姆弗莱姆兄弟青春神仙水 [01:15.69]Is just what the doctor ordered, I'm sure.
绝对就是医生开的良方 [01:18.43]Now I know our claims seem fantastical...
我知道我们的话听上去不像真的 [01:20.52]Impractical
不切实际 [01:21.49]Improbable
是想象的 [01:22.35]Impossible...
不可能的 [01:23.39]And magical!
就像是魔法! [01:25.05]So we welcome every suffering pony to make their way up to the stage.
所以我们欢迎任何受疼痛折磨的小马 自己到台上来 [01:29.05]And we'll prove our tonic's effectiveness
大家都别急 我们会让你们亲眼见证 [01:31.99]Before your very eyes!
这种青春神仙水的疗效! [01:33.49]You there! Come up here, good sir.
你 就你 上台来吧 先生 [01:36.00]I'll wager you're tired of those crutches, my friend.
哦 我来猜猜 这对拐杖让你烦透了吧 朋友 [01:38.91]Try taking a sip of this!
来试试喝一口 这个! [01:55.10]That's why you're so luckly!
所以你们都如此幸运! [01:58.04]We've got the thing for you
我们专为你们准备 [02:00.48]Just come on up, we've always got some more!
快来吧 我们不会让你们失望! [02:04.31]Of the flim flam miracle curative tonic
这就是弗立姆弗莱姆兄弟青春神仙水 [02:08.04]I won't need these crutches to dance out the door!
我再也不需要拐杖了 我可以跳舞了! [02:11.68]Now, how do you like that?
现在你们怎么看? [02:13.43]I don't.
不 我觉得 [02:14.51]There's something funny about this whole thing.
这整件事总有些奇怪的感觉 [02:19.17]Now some of you may suffer from feelings of despair
现在你们之中有些小马可能觉得失去了希望 [02:23.70]You're old, you're tired, your legs won't work
也许老了 也许累了 也许腿已瘸了 [02:26.12]There's greying in your hair
也许鬃毛已灰白 [02:28.06]Just listen; I'll tell you that you don't need to fear
听我告诉你 你不需要害怕 [02:32.24]Your ears will work your muscles tone
你可以耳不聋 肌肉强健 [02:34.16]Your eyes will see so clear!
眼不瞎又不花 [02:36.20]Luckily for us you've got the thing we need!
我们真是幸运 你们有我们需要的良药! [02:39.78]The answer to our problems in a jar
我们的难题有了解决的办法 [02:43.56]The flim flam miracle curative tonic
弗立姆弗莱姆兄弟青春神仙水 [02:47.36]It's the greatest ever miracle by far!
最伟大最神奇的神仙水! [02:50.11]It cures the reins, the spurs and clydesdale fur blight(Tonic! Tonic! Tonic!)
它能治愈马缰磨损 马刺擦伤和挽马腿皮症 [02:53.04]Hooferia and horsyntary, cured in just a night!(Tonic! Tonic! Tonic! Tonic!)
矮马症 瘦马病 一夜痊愈 [02:56.70]You've got swollen hooves and hindquarters or terrible bridle bit cleft.
也许你的蹄子肿了 屁股肿了 被马嚼给勒坏了 [03:00.70]Saunter sits and gallop plop or give your tail some heft.
做不下来走不快 尾巴没毛光秃秃 [03:04.21]Mane loss, hay fever, or terrible tonsillitis.
鬃毛脱了 枯草热了 扁桃腺炎又发作了 [03:07.42]You heard it here folks, this is the only place in all of equestria you'll find it.
朋友们 走遍全小马国 只此一家 别无其他 [03:12.07]It can make you short or tall or even grow old.
它能让你变矮也能让你变高 甚至让你变老 [03:15.67]But who'd want that?
可谁会要那样? [03:16.71]When with one drink,
喝下一口 [03:17.76]You can be young again...
你就能重获青春 [03:19.62]Sold!
买了! [03:21.28]Congratulations, granny smith.
恭喜你了 史密夫婆婆 [03:23.23]You've just made the purchase of a lifetime!
你刚刚买下的是又一次青春! [03:26.02]Are you as worried as I am?
你是不是和我一样担心? [03:28.31]Yep.
对
Flim Flam Miracle Curative Tonic-Daniel Ingram热门评论
应该把这一集给广大中老年人看😂
推销万能神药,AJ得到钥匙的那集。
这是纯天然有机绿色无污染无化肥不使用农药,精挑细选古老家族pomme de poney纯手工制作,由超人气巨星FS,国际服装设计师RR,宇宙公主五一弟子TS&Spike联名代言,蝉联十届小马谷牛仔冠军AJ亲自监督制作,不是每一滴品果汁都来自Sweet Apple Acres的品质
还是很好奇这俩货到底是怎么做到在某条时间线毁掉小马国的[大哭]
突然觉得假药兄弟可爱哈哈哈(不)讲真很多作品里(比如哈利波特)双子都是笑点担当啊
“我们完全按照暮光的教学案抄,不过抄一页跳一页,同样的课程,一半的时间”
其实只是工业化了,过度开发?
英语配音配了这一集,跟其他几个小伙伴拿着红色尖叫当做Flim Flam Tonic顺着这集的剧情给全班同学演了一遍[大哭]真特么有意思(还拉了好几个同学入教)[大哭]
明明可以靠唱功和演技谋生,这俩兄弟偏偏去当骗子。。。
attendance n.出席,到场 guarantee v.保证 demonstration n.表演 capture v.捕获 unfortunate adj.不幸的 phenomenon n.现象 pratically adv.几乎 circumstance n.环境,状况 perceptible adj.可感知的 ailment n.轻病 disease n.疾病,恶疾 grab v.抓住 crawl v.爬行 infected adj.被传染的
肯定就是第一次来小马谷的时间线(苹果家族不在了),小马谷只是兄弟俩实现工业化的第一步,之后就会向首都发展。(还好有友谊的力量,不然AJ一家走了之后后果真的太大了)
为什么我觉的他俩是苹果家的,cm都和苹果有关,怕不是因为太聪明被赶出去了[滑稽]
flim和flam的设定我真的好喜,而且油嘴滑舌(?),我就特别喜欢这一点hhhhhh/b
是工业革命然后资产阶级革命 俩姐妹被推翻(狗头
森不拉大王时期的工业革命
为什么我记得是奸商兄弟看苹果酒产量被M6反超后主动关闭筛选的??
众所周知,小马宝莉是面相全年龄段的[狗]
这首歌唱好,你英语四级就过了