Chase It

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi

歌手:
专辑: Chase It

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoimp3下载无损flac下载

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi在线试听免费歌词下载

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi热门评论

中国文化真是博大精深,那么长串英文单词,只翻译出四个字

EP中有四首歌哦!还有三首8.24在itunes上架!

从B站追到新浪微博追到xxx⊙ω⊙太赞,不解释~

孤独是一个人跳舞, 寂寞是一个人沉寂深海。 我已沉醉, 别叫我醒来。

故意把天聊死 是因为不想和你聊下去了 故意听不懂你的暗示 是因为不想和你发展 故意拆穿你的套路 是因为不想套路 不是蠢 是对你没兴趣 你别想太多了

【推荐】[大笑]还真不错呢!来听听吧!

您怕是只会复制这段话੭ ᐕ)੭*⁾⁾

刚才回公司,看到路边小车里有一对男女好像被锁车里了,看样子很热,衣服都脱光了,死命挣扎,车子一晃一晃的,女的表情很难受,好像缺氧,男的在做人工呼吸,人命关天,我捡起一块砖头,就朝车玻璃砸去,男女获救了,他们想感谢,一直喊着谁谁,可我已经走远了 传播正能量让世界充满爱。

但英文表达的意思也不是四个字能传达的,只能说是一种理解,不同的语言有不同的意境吧

楼主这是在讽刺一些翻译只会一味追求所谓“文采”所谓“意境”却把本身的意思都全部抛弃了

这种翻译主观性太强,不可取

15年8月31日。這是無數個"賬號已註銷"的其中一個的故事。我提供了歌詞,他翻譯了歌詞。儘管翻譯如此文藝,儘管他如此平凡。幾句談了會後就散了。時隔新年到來,如今5月。回來聽的時候,卻發現,當年跟我說話的人已然成為了"賬號已註銷"。然而"這些"人在註銷的背後又有甚麼故事呢?

都是这样?先达其意后升其旨,这是翻译的基本素养,这个憨憨翻译就是瞎翻译,太主观臆断了,不值得推崇,你所说的”都”你能解释一下吗?

联合国文件报告最薄的就是中国的。

这首歌告诉我们,不要酗酒,酗酒会导致精神恍惚,会导致认知功能损伤,会导致记忆受损,而这首歌说的是真的。 所以,为了自己,为了他人,请不要贪杯。

我觉得有些歌词还是加工得太过了,偏离本意太多。即便翻译不是单纯从字面翻译,但连原意都没有表达清楚我觉得还是不应该的[生病]

中国翻译都是这样的,包括莎士比亚,戈尔泰啊,翻译的很有文采,但是把原意改了,为的就是销售量

几年过去了,这首歌依旧是我的top10

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi同专辑其他歌曲

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi相似歌曲

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi推荐歌曲

Chase It (feat. Savoi)-WRLD/Savoi相关歌单