Вiтер-Юлія Райmp3下载无损flac下载
Вiтер-Юлія Рай在线试听免费歌词下载
[00:12.448] Як торік проводжала я вільний вітер за край,
去年在田野边上,我护送着自由的风儿离去 [00:18.423] Наказала йому - ти на дивний цвіт не зважай.
我告诉他,别去留心那些奇特的花朵 [00:24.527] Повертайся у поле, тебе чекатиму я,
重新回到田野上,我就要在这里等着你 [00:30.365] Повернувся мій вітер, не сама з ним та весна.
我的风儿轻抚着我,却没能带来春天的暖意 [00:37.153] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [00:43.529] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [00:49.443] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [00:55.247] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风 [01:25.996] Як торік ти назвав мене любою, любою,
去年你曾给我打过电话:花言巧语,天花乱坠 [01:32.044] А весна стала нашою згубою, згубою,
那个春天,我们之间的桥梁却瓦解崩塌,支离破碎 [01:37.941] Вітру в полі шукати не стану я, стану я
而那一阵田野上的风,我也不想再去找寻,再也不想 [01:44.074] Вільною не по волі і вірною болю.
我将重获自由,对抗自己的决心和切实的痛苦。 [01:50.568] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [01:56.986] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [02:02.951] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [02:08.709] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风 [02:39.354] Як торік ти убив мене зрадою, зрадою,
你去年以一场背叛将我击毙,你欺骗了我 [02:45.389] Від тоді я про тебе не згадую, згадую,
叫我如何能忘记,我再也不要想起你 [02:51.391] Від тоді подих твій в полі не ловлю, не ловлю,
我再也捕捉不到田野上有你的气息,再也没有 [02:57.353] Просто вітру всерівно, що я його ще люблю.
只有那一阵风,我心爱的风,我心爱的风 [03:05.625] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [03:11.949] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [03:17.939] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [03:23.642] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风
去年在田野边上,我护送着自由的风儿离去 [00:18.423] Наказала йому - ти на дивний цвіт не зважай.
我告诉他,别去留心那些奇特的花朵 [00:24.527] Повертайся у поле, тебе чекатиму я,
重新回到田野上,我就要在这里等着你 [00:30.365] Повернувся мій вітер, не сама з ним та весна.
我的风儿轻抚着我,却没能带来春天的暖意 [00:37.153] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [00:43.529] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [00:49.443] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [00:55.247] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风 [01:25.996] Як торік ти назвав мене любою, любою,
去年你曾给我打过电话:花言巧语,天花乱坠 [01:32.044] А весна стала нашою згубою, згубою,
那个春天,我们之间的桥梁却瓦解崩塌,支离破碎 [01:37.941] Вітру в полі шукати не стану я, стану я
而那一阵田野上的风,我也不想再去找寻,再也不想 [01:44.074] Вільною не по волі і вірною болю.
我将重获自由,对抗自己的决心和切实的痛苦。 [01:50.568] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [01:56.986] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [02:02.951] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [02:08.709] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风 [02:39.354] Як торік ти убив мене зрадою, зрадою,
你去年以一场背叛将我击毙,你欺骗了我 [02:45.389] Від тоді я про тебе не згадую, згадую,
叫我如何能忘记,我再也不要想起你 [02:51.391] Від тоді подих твій в полі не ловлю, не ловлю,
我再也捕捉不到田野上有你的气息,再也没有 [02:57.353] Просто вітру всерівно, що я його ще люблю.
只有那一阵风,我心爱的风,我心爱的风 [03:05.625] Щастя зрадило, зрадило, зрадило, зрадило нам,
幸福将我们俩欺骗、玩弄、背叛、出卖 [03:11.949] Я одна, я одна, я одна, а ти більше не сам.
但我孤身一人,孓然一身,形单影只,而你却并非如此 [03:17.939] Я благаю вас люди, не вірте, не вірте словам,
我求求你们这些恋人啊,别再相信那种甜言蜜语了 [03:23.642] Відтепер я не вірю ні веснам, ні вільним вітрам.
从此我不再相信春天会回来,不再相信自由的风