Bad For You-ZAYNmp3下载无损flac下载
Bad For You-ZAYN在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Zayn Malik
[00:01.000] 作曲 : Zayn Malik
[00:09.435] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [00:14.210] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [00:19.026] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [00:23.833] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [00:28.977] Ah (To save you)
Ah (为了保护你) [00:31.232] Ah
Ah [00:33.437] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [00:38.215] [00:38.635] You don't want no part of this
你绝不会想要卷入这场泥潭之中 [00:40.891] Nothing is harder than when you're laying in my bed
尤其是当你依偎在我的身旁 这种煎熬简直让人痛苦万分 [00:45.693] Yeah, you're in my head
Yeah 你的身影始终盘旋在我的脑海 [00:48.081] Don't want no part of this
别再卷入这场泥潭之中 [00:50.503] We shouldn't have started this
彼此当初真不该开启这段荒诞的感情 [00:52.172] [00:52.652] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 [00:55.280] Yeah, girl, I'm bad for ya, bad for ya, bad for ya
Yeah 女孩 我对你而言只会带来伤害 带来痛苦 带来灾难 [01:02.356] Didn't they tell you what I am? Yeah, girl, I'm bad for ya
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 Yeah 女孩 我对你而言只会带来伤害 [01:06.674] [01:07.144] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [01:11.821] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [01:16.652] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [01:21.387] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [01:26.588] Ah (To save you)
Ah (为了保护你) [01:29.000] Ah
Ah [01:31.084] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [01:35.239] [01:35.833] This might come across the wrong way
也许这番话听起来会显得有些不近人情 [01:40.167] But I'm not in that place and I can't pretend to love you
但我如今深陷低谷 实在无法假装若无其事地去深爱你 [01:48.130] She knows she's easy to love
那个女孩深知自己是这般容易让人倾心着迷 [01:50.481] Couple leaves and I'm leaving the dust
待到落叶纷飞的时节 我便会彻底消失在漫天尘埃里 [01:52.908] Me time with the bees and I'm buzzed
独自享受着与蜂群相伴的隐逸时光 沉浸在微醺的醉意中 [01:54.610] [01:55.338] Ah
Ah [01:57.663] Ah
Ah [01:59.792] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 [02:02.520] Yeah, girl, I'm bad for you
Yeah 女孩 我只会给你带来伤害 [02:04.196] [02:04.769] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:09.405] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [02:14.239] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:18.966] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [02:22.979] [02:24.932] She's on fire
她的爱意正如熊熊烈火般炽热燃烧 [02:27.975] And I can't put the flame out tonight
可我今晚却无论如何也无法扑灭这团爱情火焰 [02:34.628] She's on fire
她的爱意正如熊熊烈火般炽热燃烧 [02:37.624] And I can't put the flame out tonight
可我今晚却无论如何也无法扑灭这团爱情火焰 [02:41.940] [02:43.030] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:47.780] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [02:52.623] Honestly I'm lost in my ways (In my ways)
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 (迷失方向) [02:57.387] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [03:01.713] [03:02.549] Ah
Ah [03:04.926] Ah
Ah [03:06.958] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [00:14.210] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [00:19.026] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [00:23.833] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [00:28.977] Ah (To save you)
Ah (为了保护你) [00:31.232] Ah
Ah [00:33.437] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [00:38.215] [00:38.635] You don't want no part of this
你绝不会想要卷入这场泥潭之中 [00:40.891] Nothing is harder than when you're laying in my bed
尤其是当你依偎在我的身旁 这种煎熬简直让人痛苦万分 [00:45.693] Yeah, you're in my head
Yeah 你的身影始终盘旋在我的脑海 [00:48.081] Don't want no part of this
别再卷入这场泥潭之中 [00:50.503] We shouldn't have started this
彼此当初真不该开启这段荒诞的感情 [00:52.172] [00:52.652] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 [00:55.280] Yeah, girl, I'm bad for ya, bad for ya, bad for ya
Yeah 女孩 我对你而言只会带来伤害 带来痛苦 带来灾难 [01:02.356] Didn't they tell you what I am? Yeah, girl, I'm bad for ya
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 Yeah 女孩 我对你而言只会带来伤害 [01:06.674] [01:07.144] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [01:11.821] Constantly I push you away to save you (To save)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了成全) [01:16.652] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [01:21.387] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [01:26.588] Ah (To save you)
Ah (为了保护你) [01:29.000] Ah
Ah [01:31.084] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [01:35.239] [01:35.833] This might come across the wrong way
也许这番话听起来会显得有些不近人情 [01:40.167] But I'm not in that place and I can't pretend to love you
但我如今深陷低谷 实在无法假装若无其事地去深爱你 [01:48.130] She knows she's easy to love
那个女孩深知自己是这般容易让人倾心着迷 [01:50.481] Couple leaves and I'm leaving the dust
待到落叶纷飞的时节 我便会彻底消失在漫天尘埃里 [01:52.908] Me time with the bees and I'm buzzed
独自享受着与蜂群相伴的隐逸时光 沉浸在微醺的醉意中 [01:54.610] [01:55.338] Ah
Ah [01:57.663] Ah
Ah [01:59.792] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗 [02:02.520] Yeah, girl, I'm bad for you
Yeah 女孩 我只会给你带来伤害 [02:04.196] [02:04.769] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:09.405] Constantly I push you away to save you (To save you)
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 (为了保护你) [02:14.239] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:18.966] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [02:22.979] [02:24.932] She's on fire
她的爱意正如熊熊烈火般炽热燃烧 [02:27.975] And I can't put the flame out tonight
可我今晚却无论如何也无法扑灭这团爱情火焰 [02:34.628] She's on fire
她的爱意正如熊熊烈火般炽热燃烧 [02:37.624] And I can't put the flame out tonight
可我今晚却无论如何也无法扑灭这团爱情火焰 [02:41.940] [02:43.030] Honestly I'm lost in my ways
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 [02:47.780] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [02:52.623] Honestly I'm lost in my ways (In my ways)
坦白说我早已在自己的生活轨迹里迷失方向 (迷失方向) [02:57.387] Constantly I push you away to save you
只能一次次冷酷地将你推开 只为了能成全你 保护你 [03:01.713] [03:02.549] Ah
Ah [03:04.926] Ah
Ah [03:06.958] Didn't they tell you what I am?
难道那些人没有告诉过你 我究竟是个怎样的人吗