信號燈-SIGNAL- (feat. KAITO)-Ebotmp3下载无损flac下载
信號燈-SIGNAL- (feat. KAITO)-Ebot在线试听免费歌词下载
[01:05.56]螺旋に歪(ゆが)む街の 黄昏佇(たたず)む
站立於螺旋中扭曲街道的黃昏中 [01:10.12]静寂(しじま)に響く鐘の音に あゝ さんざめく胸
響徹在寂靜中的鐘聲下 啊 難平的內心 [01:14.69] [01:14.84]諭され羽ばたかされ 摂理を負わされ
通曉一切振翅飛翔 背負使命 [01:19.53]鞭打つ我が身顧(かえり)みて 瘡蓋(かさぶた)を爪繰(つまぐ)る
鞭策著我回顧以往 細數傷痕 [01:23.98] [01:24.29]息継ぐこともなく 走り出す迷宮
毫不停歇 奔出迷宮 [01:29.00]籐椅子に凭(もた)れど 安らぎは幻
倚靠籐椅 安穩幻覺 [01:33.62]焦がされゆくだけの 蝋(ろう)の灯(あかり)滲む
薰燃燭光漸滲入 [01:38.14]気がつけば 世捨て人
回首已為出世人 [01:40.60]要らぬ真実ほど 此の手に余る
不需要的真實 殘於雙手 [01:45.01] [01:45.67]届かない声 戻れない路
傳不出的聲音 回不去的路途 [01:50.10]枯れる涙に 追いつけない
及不上的乾涸淚水 [01:54.85]妥協の中で 廻る信號燈(シグナル)
妥協中環繞的信號燈 [01:59.46]霞む光に 耐えられない
抵不住那朦朧的光線 [02:03.98] [02:04.78]不甲斐なしと言うには あまりに容易(たやす)く
意志消沉來說較為輕鬆 [02:09.49]儚き宿命(さだめ)と言うには
夢幻宿命而言 [02:11.94]あまりにも侘(わび)しい
又顯冷清 [02:14.17] [02:28.78] [02:32.79]求め過ぎてた日々と 変わらぬ報酬
求生的每天與毫無改變的報酬 [02:37.34]得も言われぬ嘘を投げて あゝ なほざりの笑み
投擲著毫無益處的謊言 啊 輕微的笑聲 [02:41.83] [02:41.99]意味ばかりを問いかけ 答えに足掻けば
尋求著價值 焦急於解答 [02:46.55]噴出す汗の冷たさに 怖気(おぞけ)を震わせる
傾瀉汗水的冰冷下 恐懼顫抖 [02:51.03] [02:51.23]嗤(わら)う膝に充てた 添え木振り翳(かざ)せど
不停顫抖的膝蓋 揮舞起木板 [02:55.90]灰の舞う時代に 咽(むせ)び泣く空夢
灰色舞蹈的時代 哽咽哭泣的夢想 [03:00.76]群がり損ねては 縋(すが)る自負に溺れ
纏於自傲難自拔 [03:05.38]気がつけば 忘れ人
回首已是陌路人 [03:07.73]足を盗られたまま 夜更けへ躙(にじ)る
躡足朝向夜深時 [03:11.92] [03:12.81]選べない旅 語れない謌(うた)
無可替換的旅途 無法敘述的詩歌 [03:17.21]巡る夜明けに 追いつけない
追不上那巡來的拂曉 [03:21.79]鏡の中で 痩せる警告燈(シグナル)
在鏡中漸弱的警告燈 [03:26.56]望む彩(いろ)さえ 見せられない
看不見一絲希望色彩 [03:31.65] [03:51.17] [04:18.51]凝(こご)る月を見上げ 雪解けに流され
仰望凝結月 流于融雪時 [04:23.18]散華(さんげ)に怯えては 目を背く陽炎(かげろう)
飄渺浮游 畏于散華 [04:27.78] [04:28.08]探し出す疑惑と 蒼ざめた運命
尋得疑惑與蒼白命運 [04:32.39]嘆(なげ)くほど 歎(あざむ)けば
慨然長歎 [04:34.72]唱えた逆説の 酬(むく)いに臥(ふ)せる
隱藏於誦吟僻論果報中 [04:39.14] [04:39.86]届かない声 戻れない路
傳不出的聲音 回不去的路途 [04:44.43]枯れる涙に 追いつけない
及不上的乾涸淚水 [04:48.61] [04:49.00]選べない旅 語れない謌(うた)
無可替換的旅途 無法敘述的詩歌 [04:53.71]巡る夜明けに 追いつけない
追不上那巡來的拂曉 [04:57.82] [04:58.39]妥協の中で 廻る信號燈(シグナル)
妥協中環繞的信號燈 [05:02.93]霞む光に 耐えられない
抵不住那朦朧的光線 [05:07.29] [05:07.62]鏡の中で痩せる警告燈(シグナル)
在鏡中漸弱的警告燈 [05:12.33]望む彩(いろ)さえ 見せられない
看不見一絲希望色彩 [05:17.18] [05:17.46]すり抜けて行く砂の 粒など見えない
望不見 [05:22.28]潜めた棘(とげ)を震わせて
絕塵而去的沙礫 [05:24.92]踏みしだく命数(めいすう)
顫於潛藏荊棘踐踏命數 [05:27.36] [05:46.29]------終------
翻譯:MIU [06:22.25]
站立於螺旋中扭曲街道的黃昏中 [01:10.12]静寂(しじま)に響く鐘の音に あゝ さんざめく胸
響徹在寂靜中的鐘聲下 啊 難平的內心 [01:14.69] [01:14.84]諭され羽ばたかされ 摂理を負わされ
通曉一切振翅飛翔 背負使命 [01:19.53]鞭打つ我が身顧(かえり)みて 瘡蓋(かさぶた)を爪繰(つまぐ)る
鞭策著我回顧以往 細數傷痕 [01:23.98] [01:24.29]息継ぐこともなく 走り出す迷宮
毫不停歇 奔出迷宮 [01:29.00]籐椅子に凭(もた)れど 安らぎは幻
倚靠籐椅 安穩幻覺 [01:33.62]焦がされゆくだけの 蝋(ろう)の灯(あかり)滲む
薰燃燭光漸滲入 [01:38.14]気がつけば 世捨て人
回首已為出世人 [01:40.60]要らぬ真実ほど 此の手に余る
不需要的真實 殘於雙手 [01:45.01] [01:45.67]届かない声 戻れない路
傳不出的聲音 回不去的路途 [01:50.10]枯れる涙に 追いつけない
及不上的乾涸淚水 [01:54.85]妥協の中で 廻る信號燈(シグナル)
妥協中環繞的信號燈 [01:59.46]霞む光に 耐えられない
抵不住那朦朧的光線 [02:03.98] [02:04.78]不甲斐なしと言うには あまりに容易(たやす)く
意志消沉來說較為輕鬆 [02:09.49]儚き宿命(さだめ)と言うには
夢幻宿命而言 [02:11.94]あまりにも侘(わび)しい
又顯冷清 [02:14.17] [02:28.78] [02:32.79]求め過ぎてた日々と 変わらぬ報酬
求生的每天與毫無改變的報酬 [02:37.34]得も言われぬ嘘を投げて あゝ なほざりの笑み
投擲著毫無益處的謊言 啊 輕微的笑聲 [02:41.83] [02:41.99]意味ばかりを問いかけ 答えに足掻けば
尋求著價值 焦急於解答 [02:46.55]噴出す汗の冷たさに 怖気(おぞけ)を震わせる
傾瀉汗水的冰冷下 恐懼顫抖 [02:51.03] [02:51.23]嗤(わら)う膝に充てた 添え木振り翳(かざ)せど
不停顫抖的膝蓋 揮舞起木板 [02:55.90]灰の舞う時代に 咽(むせ)び泣く空夢
灰色舞蹈的時代 哽咽哭泣的夢想 [03:00.76]群がり損ねては 縋(すが)る自負に溺れ
纏於自傲難自拔 [03:05.38]気がつけば 忘れ人
回首已是陌路人 [03:07.73]足を盗られたまま 夜更けへ躙(にじ)る
躡足朝向夜深時 [03:11.92] [03:12.81]選べない旅 語れない謌(うた)
無可替換的旅途 無法敘述的詩歌 [03:17.21]巡る夜明けに 追いつけない
追不上那巡來的拂曉 [03:21.79]鏡の中で 痩せる警告燈(シグナル)
在鏡中漸弱的警告燈 [03:26.56]望む彩(いろ)さえ 見せられない
看不見一絲希望色彩 [03:31.65] [03:51.17] [04:18.51]凝(こご)る月を見上げ 雪解けに流され
仰望凝結月 流于融雪時 [04:23.18]散華(さんげ)に怯えては 目を背く陽炎(かげろう)
飄渺浮游 畏于散華 [04:27.78] [04:28.08]探し出す疑惑と 蒼ざめた運命
尋得疑惑與蒼白命運 [04:32.39]嘆(なげ)くほど 歎(あざむ)けば
慨然長歎 [04:34.72]唱えた逆説の 酬(むく)いに臥(ふ)せる
隱藏於誦吟僻論果報中 [04:39.14] [04:39.86]届かない声 戻れない路
傳不出的聲音 回不去的路途 [04:44.43]枯れる涙に 追いつけない
及不上的乾涸淚水 [04:48.61] [04:49.00]選べない旅 語れない謌(うた)
無可替換的旅途 無法敘述的詩歌 [04:53.71]巡る夜明けに 追いつけない
追不上那巡來的拂曉 [04:57.82] [04:58.39]妥協の中で 廻る信號燈(シグナル)
妥協中環繞的信號燈 [05:02.93]霞む光に 耐えられない
抵不住那朦朧的光線 [05:07.29] [05:07.62]鏡の中で痩せる警告燈(シグナル)
在鏡中漸弱的警告燈 [05:12.33]望む彩(いろ)さえ 見せられない
看不見一絲希望色彩 [05:17.18] [05:17.46]すり抜けて行く砂の 粒など見えない
望不見 [05:22.28]潜めた棘(とげ)を震わせて
絕塵而去的沙礫 [05:24.92]踏みしだく命数(めいすう)
顫於潛藏荊棘踐踏命數 [05:27.36] [05:46.29]------終------
翻譯:MIU [06:22.25]