Sick Ass Foo's-will.i.am/Lil Mr. E/Toxicamp3下载无损flac下载
Sick Ass Foo's-will.i.am/Lil Mr. E/Toxica在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : William Adams/Steven Anthony Martinez/Tony Butler/Steven Hill
[00:02.464] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:05.312] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:06.533] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:09.473] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:10.640] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:13.512] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:14.725] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:17.579] [00:17.629] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [00:20.442] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:22.422] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [00:24.290] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [00:26.575] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:28.615] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:30.596] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [00:32.444] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [00:34.835] [00:35.241] I remember I was ****ing sober
我依然记得当时自己滴酒未沾 保持着绝对的清醒 [00:39.106] My fridge was empty
可是冰箱里空空如也 毫无落脚的生计 [00:40.646] Thought it was ****ing over
甚至以为这操蛋的生活注定要走向末路 [00:43.211] My hyna's trippin'
我的女友正无理取闹 情绪彻底失控 [00:44.731] She's ready to catch the fade
摆出一副随时准备与人割裂决斗的架势 [00:47.267] I gave her todo
可我早已倾其所有 给予了能够给予的全部一切 [00:48.841] More than any other lame
远比其他任何无能的草包都要慷慨得多 [00:51.468] Don't you know I'm that foo
难道你不知道我就是那个威名远扬的传奇兄弟 [00:53.524] With the highest socks?
永远穿着拉得最高的经典长袜 [00:55.457] Cold ass brew, pipa too
畅饮着冰镇到极致的烈酒 手里握着大烟斗 [00:57.551] With no skante rocks
绝不沾染任何肮脏的违禁毒物 [00:59.602] You're not down, yes, I am
你以为我不敢奉陪 错了我当然敢 [01:01.655] I'm the sickest one
我才是这个街区里最无法无天的头号狠人 [01:03.784] Went on a beer run
转身冲出门去买了一大干啤酒 [01:05.298] And that's when the sick one begun
便是从那一刻起 疯狂肆意的人生拉开了序幕 [01:08.096] [01:08.146] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [01:11.024] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [01:12.251] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [01:15.070] [01:15.120] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [01:17.836] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:19.932] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [01:21.705] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [01:23.985] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:26.076] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:27.972] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [01:29.884] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [01:32.011] [01:32.194] What's up, puto? Call me Choco
怎么了 狂妄的小子 叫我 Choco [01:34.309] Could have been, would have been a Black cholo
曾经差点 或者说注定会成为黑人街区里的硬汉帮派分子 [01:36.365] Running through the hood, that was my cardio
在贫民窟的街头巷尾肆意狂奔 便是日常的有氧锻炼 [01:38.392] Raised by the wolves, I love my varrio
在野狼般的残酷环境中狼性成长 我誓死热爱着自己的帮派领地 [01:40.418] They know Willie got grande huevos
街坊邻里都清楚 Willie 拥有无可匹敌的过人胆识 [01:42.485] Roll through Estrada Court, see my ghetto
招摇地驶过 Estrada Court 看看我那充满人间烟火的底层社区 [01:44.541] Living in the projects, life was hazardous
蛰居在廉租公房里 往昔的生活可谓是处处充满危机 [01:46.608] You don't want no problems with Los Angeles
奉劝你最好别在 洛杉矶 惹是生非去挑起任何争端 [01:48.674] You don't want no problems or no pedo
你绝不想自寻烦恼 也不想惹来任何致命的麻烦 [01:50.704] I know paisas that fight perros
我认识很多能在残酷斗狗场里赤手空拳搏斗的硬核同胞 [01:52.717] Big Boyle Heights, we live like loco
傲立在广袤的 Boyle Heights 彼此过着狂放不羁的疯子生活 [01:54.757] On the 16th bridge, cruise them low-lows
在第十六街的大桥上 驾驶着那些低底盘的老爷车拉风巡游 [01:56.800] I love cholas that say "I know, huh?"
我偏爱那些嘴里念叨着 我懂 哼 的街头辣妹 [01:58.866] With a big ass but she's not a torta
身材火辣劲爆 却绝非臃肿肥胖的普通货色 [02:00.973] I'ma be a down ass foo, I know, huh?
我注定是个肝胆相照的生死兄弟 我当然明白 哼 [02:02.973] I'ma rock my socks high like orra
我要像老派硬汉那样 把自己的长袜拉得高高的彰显傲骨 [02:05.552] [02:05.602] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:08.360] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [02:09.586] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:12.409] [02:12.459] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [02:15.278] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:17.353] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [02:19.079] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [02:21.433] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:23.460] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:25.453] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [02:27.340] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [02:29.493] [02:29.655] Homies and hinas and
生死之交的袍泽们 还有街头结识的辣妹们 [02:31.671] Skonkas and paisas and
那些放荡不羁的叛逆姑娘 还有异国谋生的同胞们 [02:33.788] O.G.'s and rukas and
德高望重的老一辈元老 还有陪伴多年的老派女友们 [02:35.807] Cholos and cholas and
桀骜不驯的拉美硬汉 还有独具个性的街头大姐头们 [02:37.833] Homies and hinas and
生死之交的袍泽们 还有街头结识的辣妹们 [02:39.857] Skonkas and paisas and
那些放荡不羁的叛逆姑娘 还有异国谋生的同胞们 [02:41.924] O.G.'s and rukas and
德高望重的老一辈元老 还有陪伴多年的老派女友们 [02:43.977] Homies and O.G.'s, homie?
全是同生共死的兄弟与德高望重的元老 明白了吗兄弟 [02:46.060] [02:46.110] What's up? What's up, foo?
怎么了 出了什么事 兄弟 [02:48.113] What's up? What's up, foo?
怎么了 出了什么事 兄弟 [02:49.426] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [02:50.633] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:53.442] [02:53.492] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [02:56.281] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:58.312] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:00.381] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:01.957] Foo's—, foo's gone wild
兄弟们 兄弟们彻底疯狂 [03:04.517] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:06.473] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [03:08.320] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:05.312] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:06.533] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:09.473] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:10.640] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:13.512] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [00:14.725] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [00:17.579] [00:17.629] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [00:20.442] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:22.422] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [00:24.290] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [00:26.575] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:28.615] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [00:30.596] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [00:32.444] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [00:34.835] [00:35.241] I remember I was ****ing sober
我依然记得当时自己滴酒未沾 保持着绝对的清醒 [00:39.106] My fridge was empty
可是冰箱里空空如也 毫无落脚的生计 [00:40.646] Thought it was ****ing over
甚至以为这操蛋的生活注定要走向末路 [00:43.211] My hyna's trippin'
我的女友正无理取闹 情绪彻底失控 [00:44.731] She's ready to catch the fade
摆出一副随时准备与人割裂决斗的架势 [00:47.267] I gave her todo
可我早已倾其所有 给予了能够给予的全部一切 [00:48.841] More than any other lame
远比其他任何无能的草包都要慷慨得多 [00:51.468] Don't you know I'm that foo
难道你不知道我就是那个威名远扬的传奇兄弟 [00:53.524] With the highest socks?
永远穿着拉得最高的经典长袜 [00:55.457] Cold ass brew, pipa too
畅饮着冰镇到极致的烈酒 手里握着大烟斗 [00:57.551] With no skante rocks
绝不沾染任何肮脏的违禁毒物 [00:59.602] You're not down, yes, I am
你以为我不敢奉陪 错了我当然敢 [01:01.655] I'm the sickest one
我才是这个街区里最无法无天的头号狠人 [01:03.784] Went on a beer run
转身冲出门去买了一大干啤酒 [01:05.298] And that's when the sick one begun
便是从那一刻起 疯狂肆意的人生拉开了序幕 [01:08.096] [01:08.146] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [01:11.024] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [01:12.251] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [01:15.070] [01:15.120] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [01:17.836] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:19.932] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [01:21.705] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [01:23.985] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:26.076] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [01:27.972] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [01:29.884] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [01:32.011] [01:32.194] What's up, puto? Call me Choco
怎么了 狂妄的小子 叫我 Choco [01:34.309] Could have been, would have been a Black cholo
曾经差点 或者说注定会成为黑人街区里的硬汉帮派分子 [01:36.365] Running through the hood, that was my cardio
在贫民窟的街头巷尾肆意狂奔 便是日常的有氧锻炼 [01:38.392] Raised by the wolves, I love my varrio
在野狼般的残酷环境中狼性成长 我誓死热爱着自己的帮派领地 [01:40.418] They know Willie got grande huevos
街坊邻里都清楚 Willie 拥有无可匹敌的过人胆识 [01:42.485] Roll through Estrada Court, see my ghetto
招摇地驶过 Estrada Court 看看我那充满人间烟火的底层社区 [01:44.541] Living in the projects, life was hazardous
蛰居在廉租公房里 往昔的生活可谓是处处充满危机 [01:46.608] You don't want no problems with Los Angeles
奉劝你最好别在 洛杉矶 惹是生非去挑起任何争端 [01:48.674] You don't want no problems or no pedo
你绝不想自寻烦恼 也不想惹来任何致命的麻烦 [01:50.704] I know paisas that fight perros
我认识很多能在残酷斗狗场里赤手空拳搏斗的硬核同胞 [01:52.717] Big Boyle Heights, we live like loco
傲立在广袤的 Boyle Heights 彼此过着狂放不羁的疯子生活 [01:54.757] On the 16th bridge, cruise them low-lows
在第十六街的大桥上 驾驶着那些低底盘的老爷车拉风巡游 [01:56.800] I love cholas that say "I know, huh?"
我偏爱那些嘴里念叨着 我懂 哼 的街头辣妹 [01:58.866] With a big ass but she's not a torta
身材火辣劲爆 却绝非臃肿肥胖的普通货色 [02:00.973] I'ma be a down ass foo, I know, huh?
我注定是个肝胆相照的生死兄弟 我当然明白 哼 [02:02.973] I'ma rock my socks high like orra
我要像老派硬汉那样 把自己的长袜拉得高高的彰显傲骨 [02:05.552] [02:05.602] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:08.360] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [02:09.586] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:12.409] [02:12.459] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [02:15.278] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:17.353] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [02:19.079] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [02:21.433] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:23.460] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:25.453] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [02:27.340] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色 [02:29.493] [02:29.655] Homies and hinas and
生死之交的袍泽们 还有街头结识的辣妹们 [02:31.671] Skonkas and paisas and
那些放荡不羁的叛逆姑娘 还有异国谋生的同胞们 [02:33.788] O.G.'s and rukas and
德高望重的老一辈元老 还有陪伴多年的老派女友们 [02:35.807] Cholos and cholas and
桀骜不驯的拉美硬汉 还有独具个性的街头大姐头们 [02:37.833] Homies and hinas and
生死之交的袍泽们 还有街头结识的辣妹们 [02:39.857] Skonkas and paisas and
那些放荡不羁的叛逆姑娘 还有异国谋生的同胞们 [02:41.924] O.G.'s and rukas and
德高望重的老一辈元老 还有陪伴多年的老派女友们 [02:43.977] Homies and O.G.'s, homie?
全是同生共死的兄弟与德高望重的元老 明白了吗兄弟 [02:46.060] [02:46.110] What's up? What's up, foo?
怎么了 出了什么事 兄弟 [02:48.113] What's up? What's up, foo?
怎么了 出了什么事 兄弟 [02:49.426] I'm a sick ass foo'
我可是个桀骜不驯的狠角色 [02:50.633] What's up, foo? What's up? What's up, foo?
怎么了 兄弟 怎么了 出了什么事 兄弟 [02:53.442] [02:53.492] You know the foo's gone wild
你知道这帮狂热的兄弟早已彻底疯狂 [02:56.281] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [02:58.312] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:00.381] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:01.957] Foo's—, foo's gone wild
兄弟们 兄弟们彻底疯狂 [03:04.517] Foo's gone wild
兄弟们彻底疯狂 [03:06.473] Sick ass foo's
桀骜不驯的狠角色 [03:08.320] The sick ass foo's
那些桀骜不驯的狠角色