Track03-V.A.mp3下载无损flac下载
Track03-V.A.在线试听免费歌词下载
[00:00.03]2029年5月19日20時45分
2029年5月19日20时45分 [00:13.12]ごめん 紅莉栖さん 遅くなっちゃった
抱歉 红莉栖 我来晚了 [00:17.87]今日 あたし 卒業式でさ
因为今天我毕业典礼 [00:20.87]父さんが記念にって レストランにつれてってくれたんだ
爸爸说为了纪念一下 所以就带我去餐厅吃饭去了 [00:25.37]紅莉栖さんも一緒にくればよかったのに
红莉栖要是也一起就好了 [00:30.75]って あれ 紅莉栖さん
嗯?红莉栖? [00:34.87]おかしいな いない
奇怪了 不在吗 [00:37.87]どこ行ったんだろう
去哪儿了呢? [00:41.25]出かけるなんて 珍しいな
居然出去了 真是稀奇 [00:47.62]それともまさか あの「開かずの部屋」の中とか
不会是进到[封闭之屋]里面去了吧 [01:03.12]紅莉栖さん 中にいるの
红莉栖?你在里面吗? [01:08.25]紅莉栖さん
红莉栖? [01:11.50]この部屋にははいちゃ駄目って ずっと言われて続けて来たけど
虽然一直和我说不能进这扇门的 [01:17.50]でも 紅莉栖さんに何かあったかもしれないし
但是 红莉栖出了什么事也说不定 [01:23.12]ちょっと覗くだけなら いいよね
稍微看一下的话…应该没问题吧 [01:29.87]鍵 かかってない
没有上锁 [01:36.62]なに この部屋
这房间是怎么回事? [01:39.12]まるで秘密基地みたい
简直就像秘密基地一样 [01:41.87]部屋の中にエレベーターがあるなんて
房间里居然有电梯 [01:46.50]あっ 押しちゃった
啊 按下去了 [01:48.75]紅莉栖さん この部屋にはいないみたいだけど
红莉栖好像不在这房间里的样子 [01:57.50]乗ってもいない
也不在电梯里 [02:00.12]ええと これ 行き先は
我看看 这电梯通往的是… [02:04.12]地下一階だけか
只有地下一层吗 [02:10.12]行って見よう
下去看看吧 [02:15.62]この先に紅莉栖さんの秘密があるのかな
下面会有红莉栖的秘密吗? [02:19.37]知りたいような しりたくないような
好想知道 但又不太想知道的感觉 [02:35.12]うわあ こんな地下室があったなんて
哇 居然有这样一间地下室 [02:39.25]暗くてよく見えないけど
虽然黑得什么也看不见 [02:42.00]かなり広そう
感觉相当宽敞啊 [02:46.00]何だろう あの奥にあるの
是什么呢 那个在里面的 [02:51.12]まるで大きな人工衛星みたいな
简直就像是 大号的人造卫星一样 [02:55.25]だれ
是谁 [02:57.62]鈴羽
铃羽? [02:59.37]紅莉栖さん 心配したんだよ
红莉栖 我好担心啊 [03:02.50]どうしてここに
你怎么在这里 [03:04.00]ごめん 姿が見えないから
抱歉 因为没看到你 [03:07.25]あちこち探してたら ここに
到处寻找 就到这里来了 [03:11.87]ね 紅莉栖さん
呐 红莉栖 [03:14.37]あの大きな人工衛星みたいなの 何
那个像大号的人造卫星一样的是什么 [03:19.50]紅莉栖さんはここで何をして...
红莉栖在这里干什… [03:21.75]出て行きなさい
出去 [03:23.50]ここはあなたの来るべき所じゃないわ
这里不是你应该来的地方 [03:26.37]出て行って
出去 [03:27.75]でも
但是 [03:29.50]お願い
拜托了 [03:31.12]うう わかった ごめんなさい
嗯 明白了 对不起 [03:46.00]よく考えたら あたし
仔细回想一下 [03:48.50]紅莉栖さんのこと ほとんど知らないや
我对红莉栖的事情 几乎一无所知啊 [03:58.62]父さん
爸爸 [03:59.87]鈴ちゃん お帰りなさい
小铃 欢迎回来 [04:03.00]どうしたの そんなに慌てて
怎么了 这么慌张 [04:06.00]紅莉栖さんの所には行ってきたの
去过红莉栖那里了没 [04:08.37]母さん 父さんはどこ
妈妈 爸爸在哪里 [04:10.50]今お風呂に入っているけれど
爸爸现在正洗澡呢 [04:14.87]父さん
爸爸 [04:16.00]おお 鈴羽 どうしたん
哦 铃羽 怎么了 [04:18.12]もしかして 父さん一緒に入りたくなった
难道是想和爸爸一起洗澡了吗 [04:21.87]いやあ そう言ってくれるのなんで何年振りだろう
呀 已经多少年没听你这样说过了 [04:25.37]父さんまじ寂しかったわけて
爸爸真心好寂寞哦 [04:28.37]でもさ あまりじろじろ見られると けっこう恥ずかしいつうか
但是一直被盯着看的话 还有些小害羞的说 [04:34.75]教えて 紅莉栖さんは一体何を研究しての
告诉我 红莉栖到底在研究什么呢 [04:39.37]い 何の話
咦 你指什么? [04:41.25]紅莉栖さんの自宅の地下に行ったの アフ
我到红莉栖家地下室去了 [04:44.87]父さん
爸爸 [04:45.87]知ってるの
你早就知道了吗 [04:47.37]あそこに何があるの
那里放的是什么 [04:49.62]紅莉栖さんはあんなに一生懸命
红莉栖那么拼命地 [04:52.37]何を研究してるの
到底是在研究什么呢 [04:54.75]うわ
呜哇 [04:55.75]父さん
爸爸 [04:58.50]これ 他の誰にも内緒だよ
这事 对其他人都要保密哟 [05:01.87]母さんにも まゆ氏にも
对妈妈 对真由氏都要保密 [05:03.87]もちろん 牧瀬氏にも
当然对牧濑氏也要 [05:06.12]ばらしたのが僕だって知られたらさ
要是被发现是我说的话 [05:08.75]牧瀬氏に五感ほんつけられたまま
可是会被牧濑氏隔绝五感 [05:11.00]前頭葉引っ掻き回されて半殺しにされるんって
然后前额叶被扭转搅拌 求生不得求死不能的 [05:14.12]誰にも言わない それで
我不会对别人说的 然后呢 [05:17.00]ええと 実話ね
嗯 其实呢 [05:19.75]実話
其实 [05:21.50]タイムマシンなんだよね
是 时间机器啊 [05:25.00]えっ タイム...
哎 时间… [05:27.62]牧瀬氏は本気で作るとしてるんだ
牧濑氏是真打算去造出来的 [05:30.00]過去へも未来へも行ける ガチのタイムマシンを
既能回到过去也能去到将来的 货真价实的时间机器 [05:37.00]それ 本気で
这 是认真的… [05:38.87]本気だよ
是认真的 [05:40.12]僕も手伝ってるからね
我也在帮忙啊 [05:42.37]しかもさ 理論上は可能な所まできてる
而且已经到达理论上能够实现的程度了 [05:46.87]す...すごい
好…好厉害 [05:49.12]それすごい ノーベル賞もらえちゃう
这好厉害啊 都能拿到诺贝尔奖了吧 [05:51.75]しっ 牧瀬氏はさその研究の成果公表するつもりないらしいんだ
嘘 牧獭氏她好像没打算要公开实验结果 [05:58.37]えっ なんで
诶 为什么 [06:00.50]あくまで 自分のためにやってるとか何とか前に言ってる
她曾说过 这只是为了自己的个人目的而研究的之类的话 [06:05.12]とにかく 秘密の研究なんだよ
总之 这是秘密的研究啊 [06:08.25]鈴羽も 首突っ込まないほうがいいと思われ
铃羽也别过分深入为好 [06:11.87]そんな
怎么这样 [06:12.75]それより 鈴羽 お風呂 入るなら
比起这个 铃羽 要洗澡的话 [06:16.50]父さんの背中流してくれると嬉しいわけだが
能给爸爸洗洗背的话我会很高兴的 [06:20.25]小学校卒業を記念して親孝行してくれるなんて 鈴羽はいい子だな
为了纪念小学毕业过来孝敬父母 铃羽真是好孩子啊 [06:27.12]ちょっ.. 鈴羽...おおい
等…铃羽 喂… [06:35.75]鈴ちゃん 今度はどこいくの こんな遅くに
小铃 这是又要去哪里呀 都这么晚了 [06:40.50]紅莉栖さんのとこ
去红莉栖那里 [06:45.00]誰にも知られずに 誰からも褒めてもらえない研究を
不为人所知 得不到任何表扬的研究 [06:49.75]あの人はただ一人でどれぐらいな間続けてきたんだろう
那个人已经独自一人进行了多长时间了呢 [06:55.50]そこまで維持なのはどうして
为什么这样坚持呢… [06:59.87]ね 紅莉栖さん
呐 红莉栖 [07:12.12]合鍵は 確か ポケットに
备份钥匙是在 那个 应该是在 口袋里 [07:20.50]鈴羽
铃羽 [07:22.12]また来たの もう遅いのに
又来了吗 已经这么晚了 [07:27.25]紅莉栖さん あの
红莉栖 那个 [07:29.87]先地下室で見たことなら 何も聞かないて
关于刚才在地下室的所见所闻的话 就别问了 [07:33.37]あなたが知らないほうがいい
你还是别知道那些比较好 [07:38.87]一人は 辛くない
独自一人 不辛苦吗 [07:46.62]何のこと
你在说什么 [07:49.37]一人は辛いでしょう
独自一人 很辛苦吧 [07:54.37]一人でいいのよ わたしは
对我来说 独自一人就够了 [08:00.50]えっ ちょっ 鈴羽 どうしたの 急に抱きついたりして
哎 铃羽 怎么了 突然抱过来 [08:05.75]なんでもない なんでもないから
没什么 没…什么 [08:12.75]そう
是吗 [08:15.87]あたしはこの人の助手になる
我要成为这个人的助手 [08:19.62]この人の右腕になるんだ
要成为这个人的左右手 [08:22.75]この時 そう決めた
我在那时下定了决心
2029年5月19日20时45分 [00:13.12]ごめん 紅莉栖さん 遅くなっちゃった
抱歉 红莉栖 我来晚了 [00:17.87]今日 あたし 卒業式でさ
因为今天我毕业典礼 [00:20.87]父さんが記念にって レストランにつれてってくれたんだ
爸爸说为了纪念一下 所以就带我去餐厅吃饭去了 [00:25.37]紅莉栖さんも一緒にくればよかったのに
红莉栖要是也一起就好了 [00:30.75]って あれ 紅莉栖さん
嗯?红莉栖? [00:34.87]おかしいな いない
奇怪了 不在吗 [00:37.87]どこ行ったんだろう
去哪儿了呢? [00:41.25]出かけるなんて 珍しいな
居然出去了 真是稀奇 [00:47.62]それともまさか あの「開かずの部屋」の中とか
不会是进到[封闭之屋]里面去了吧 [01:03.12]紅莉栖さん 中にいるの
红莉栖?你在里面吗? [01:08.25]紅莉栖さん
红莉栖? [01:11.50]この部屋にははいちゃ駄目って ずっと言われて続けて来たけど
虽然一直和我说不能进这扇门的 [01:17.50]でも 紅莉栖さんに何かあったかもしれないし
但是 红莉栖出了什么事也说不定 [01:23.12]ちょっと覗くだけなら いいよね
稍微看一下的话…应该没问题吧 [01:29.87]鍵 かかってない
没有上锁 [01:36.62]なに この部屋
这房间是怎么回事? [01:39.12]まるで秘密基地みたい
简直就像秘密基地一样 [01:41.87]部屋の中にエレベーターがあるなんて
房间里居然有电梯 [01:46.50]あっ 押しちゃった
啊 按下去了 [01:48.75]紅莉栖さん この部屋にはいないみたいだけど
红莉栖好像不在这房间里的样子 [01:57.50]乗ってもいない
也不在电梯里 [02:00.12]ええと これ 行き先は
我看看 这电梯通往的是… [02:04.12]地下一階だけか
只有地下一层吗 [02:10.12]行って見よう
下去看看吧 [02:15.62]この先に紅莉栖さんの秘密があるのかな
下面会有红莉栖的秘密吗? [02:19.37]知りたいような しりたくないような
好想知道 但又不太想知道的感觉 [02:35.12]うわあ こんな地下室があったなんて
哇 居然有这样一间地下室 [02:39.25]暗くてよく見えないけど
虽然黑得什么也看不见 [02:42.00]かなり広そう
感觉相当宽敞啊 [02:46.00]何だろう あの奥にあるの
是什么呢 那个在里面的 [02:51.12]まるで大きな人工衛星みたいな
简直就像是 大号的人造卫星一样 [02:55.25]だれ
是谁 [02:57.62]鈴羽
铃羽? [02:59.37]紅莉栖さん 心配したんだよ
红莉栖 我好担心啊 [03:02.50]どうしてここに
你怎么在这里 [03:04.00]ごめん 姿が見えないから
抱歉 因为没看到你 [03:07.25]あちこち探してたら ここに
到处寻找 就到这里来了 [03:11.87]ね 紅莉栖さん
呐 红莉栖 [03:14.37]あの大きな人工衛星みたいなの 何
那个像大号的人造卫星一样的是什么 [03:19.50]紅莉栖さんはここで何をして...
红莉栖在这里干什… [03:21.75]出て行きなさい
出去 [03:23.50]ここはあなたの来るべき所じゃないわ
这里不是你应该来的地方 [03:26.37]出て行って
出去 [03:27.75]でも
但是 [03:29.50]お願い
拜托了 [03:31.12]うう わかった ごめんなさい
嗯 明白了 对不起 [03:46.00]よく考えたら あたし
仔细回想一下 [03:48.50]紅莉栖さんのこと ほとんど知らないや
我对红莉栖的事情 几乎一无所知啊 [03:58.62]父さん
爸爸 [03:59.87]鈴ちゃん お帰りなさい
小铃 欢迎回来 [04:03.00]どうしたの そんなに慌てて
怎么了 这么慌张 [04:06.00]紅莉栖さんの所には行ってきたの
去过红莉栖那里了没 [04:08.37]母さん 父さんはどこ
妈妈 爸爸在哪里 [04:10.50]今お風呂に入っているけれど
爸爸现在正洗澡呢 [04:14.87]父さん
爸爸 [04:16.00]おお 鈴羽 どうしたん
哦 铃羽 怎么了 [04:18.12]もしかして 父さん一緒に入りたくなった
难道是想和爸爸一起洗澡了吗 [04:21.87]いやあ そう言ってくれるのなんで何年振りだろう
呀 已经多少年没听你这样说过了 [04:25.37]父さんまじ寂しかったわけて
爸爸真心好寂寞哦 [04:28.37]でもさ あまりじろじろ見られると けっこう恥ずかしいつうか
但是一直被盯着看的话 还有些小害羞的说 [04:34.75]教えて 紅莉栖さんは一体何を研究しての
告诉我 红莉栖到底在研究什么呢 [04:39.37]い 何の話
咦 你指什么? [04:41.25]紅莉栖さんの自宅の地下に行ったの アフ
我到红莉栖家地下室去了 [04:44.87]父さん
爸爸 [04:45.87]知ってるの
你早就知道了吗 [04:47.37]あそこに何があるの
那里放的是什么 [04:49.62]紅莉栖さんはあんなに一生懸命
红莉栖那么拼命地 [04:52.37]何を研究してるの
到底是在研究什么呢 [04:54.75]うわ
呜哇 [04:55.75]父さん
爸爸 [04:58.50]これ 他の誰にも内緒だよ
这事 对其他人都要保密哟 [05:01.87]母さんにも まゆ氏にも
对妈妈 对真由氏都要保密 [05:03.87]もちろん 牧瀬氏にも
当然对牧濑氏也要 [05:06.12]ばらしたのが僕だって知られたらさ
要是被发现是我说的话 [05:08.75]牧瀬氏に五感ほんつけられたまま
可是会被牧濑氏隔绝五感 [05:11.00]前頭葉引っ掻き回されて半殺しにされるんって
然后前额叶被扭转搅拌 求生不得求死不能的 [05:14.12]誰にも言わない それで
我不会对别人说的 然后呢 [05:17.00]ええと 実話ね
嗯 其实呢 [05:19.75]実話
其实 [05:21.50]タイムマシンなんだよね
是 时间机器啊 [05:25.00]えっ タイム...
哎 时间… [05:27.62]牧瀬氏は本気で作るとしてるんだ
牧濑氏是真打算去造出来的 [05:30.00]過去へも未来へも行ける ガチのタイムマシンを
既能回到过去也能去到将来的 货真价实的时间机器 [05:37.00]それ 本気で
这 是认真的… [05:38.87]本気だよ
是认真的 [05:40.12]僕も手伝ってるからね
我也在帮忙啊 [05:42.37]しかもさ 理論上は可能な所まできてる
而且已经到达理论上能够实现的程度了 [05:46.87]す...すごい
好…好厉害 [05:49.12]それすごい ノーベル賞もらえちゃう
这好厉害啊 都能拿到诺贝尔奖了吧 [05:51.75]しっ 牧瀬氏はさその研究の成果公表するつもりないらしいんだ
嘘 牧獭氏她好像没打算要公开实验结果 [05:58.37]えっ なんで
诶 为什么 [06:00.50]あくまで 自分のためにやってるとか何とか前に言ってる
她曾说过 这只是为了自己的个人目的而研究的之类的话 [06:05.12]とにかく 秘密の研究なんだよ
总之 这是秘密的研究啊 [06:08.25]鈴羽も 首突っ込まないほうがいいと思われ
铃羽也别过分深入为好 [06:11.87]そんな
怎么这样 [06:12.75]それより 鈴羽 お風呂 入るなら
比起这个 铃羽 要洗澡的话 [06:16.50]父さんの背中流してくれると嬉しいわけだが
能给爸爸洗洗背的话我会很高兴的 [06:20.25]小学校卒業を記念して親孝行してくれるなんて 鈴羽はいい子だな
为了纪念小学毕业过来孝敬父母 铃羽真是好孩子啊 [06:27.12]ちょっ.. 鈴羽...おおい
等…铃羽 喂… [06:35.75]鈴ちゃん 今度はどこいくの こんな遅くに
小铃 这是又要去哪里呀 都这么晚了 [06:40.50]紅莉栖さんのとこ
去红莉栖那里 [06:45.00]誰にも知られずに 誰からも褒めてもらえない研究を
不为人所知 得不到任何表扬的研究 [06:49.75]あの人はただ一人でどれぐらいな間続けてきたんだろう
那个人已经独自一人进行了多长时间了呢 [06:55.50]そこまで維持なのはどうして
为什么这样坚持呢… [06:59.87]ね 紅莉栖さん
呐 红莉栖 [07:12.12]合鍵は 確か ポケットに
备份钥匙是在 那个 应该是在 口袋里 [07:20.50]鈴羽
铃羽 [07:22.12]また来たの もう遅いのに
又来了吗 已经这么晚了 [07:27.25]紅莉栖さん あの
红莉栖 那个 [07:29.87]先地下室で見たことなら 何も聞かないて
关于刚才在地下室的所见所闻的话 就别问了 [07:33.37]あなたが知らないほうがいい
你还是别知道那些比较好 [07:38.87]一人は 辛くない
独自一人 不辛苦吗 [07:46.62]何のこと
你在说什么 [07:49.37]一人は辛いでしょう
独自一人 很辛苦吧 [07:54.37]一人でいいのよ わたしは
对我来说 独自一人就够了 [08:00.50]えっ ちょっ 鈴羽 どうしたの 急に抱きついたりして
哎 铃羽 怎么了 突然抱过来 [08:05.75]なんでもない なんでもないから
没什么 没…什么 [08:12.75]そう
是吗 [08:15.87]あたしはこの人の助手になる
我要成为这个人的助手 [08:19.62]この人の右腕になるんだ
要成为这个人的左右手 [08:22.75]この時 そう決めた
我在那时下定了决心