Music to Watch Boys To-Lana Del Reymp3下载无损flac下载
Music to Watch Boys To-Lana Del Rey在线试听免费歌词下载
我太过爱你 [00:02.71]Putting on my music while I'm watching the boys
每每见到你之时便披上音乐的素裳 [00:07.65]So I do what you want
所以满足你的需求 [00:09.65]Singing soft grunge just to soak up the noise
即使微不足道,也不会无动于衷 [00:15.07]Blue ribbons on ice
斟满一杯美酒 [00:17.05]Playing their guitars, only one of my toys
再多的玩物也只有一人能打动我心 [00:22.14]Cause I like you a lot
因为我太过爱你 [00:24.19]No holds barred, I've been sent to destroy, yeah
所以为了你我不会悬崖勒马 [00:46.28]Pi-i-i-ink flamingos, always fascinated me
我痴迷于自然的婀娜 [01:00.35]I know what only the girls know
也知道女孩们才知道的秘密 [01:07.82]Hoes with lies akin to me
五彩斑斓的灯光是否在暗示什么 [01:14.89]Oh, oh, I see you're going
终于我在灯光中见到你的背影 [01:20.31]So-o-o-o I play my music, watch you leave
所以我吟唱我的小曲为你送行 [01:27.57]I like you a lot
我太过爱你 [01:29.38]Putting on my music while I'm watching the boys
每每见到你之时便披上音乐的素裳 [01:34.61]So I do what you want
所以满足你的需求 [01:36.65]Singing soft grunge just to soak up the noise
即使微不足道,也不会无动于衷 [01:41.95]Blue ribbons on ice
斟满一杯美酒 [01:43.88]Playing their guitars, only one of my toys
再多的玩物也只有一人能打动我心 [01:49.08]Cause I like you a lot
因为我太过爱你 [01:51.01]No holds barred, I've been sent to destroy, yeah
所以为了你我不会悬崖勒马 [01:58.47]Velveteen and living single
雍容但孤单的日子也不是一年半载 [02:05.52]It never felt that right to me
在你之前从没人给过我这种幸福感 [02:12.84]I know what only the girls know
我知道女生们的秘密 [02:20.11]Lies can buy eternity
一个谎言或许会让她以身相许 [02:26.49]I, I, I see you leaving
终于我见到你的背影 [02:32.77]So-o-o-o I push record and watch you leave
所以准备了盛装和靡靡之音为你送行 [02:39.94]I like you a lot
我太过爱你 [02:41.85]Putting on my music while I'm watching the boys
每每见到你之时便披上音乐的素裳 [02:46.90]So I do what you want
所以满足你的需求 [02:48.88]Singing soft grunge just to soak up the noise
即使微不足道,也不会无动于衷 [02:54.42]Blue ribbons on ice
斟满一杯美酒 [02:56.27]Playing their guitars, only one of my toys
再多的玩物也只有一人能打动我心 [03:01.14]Cause I like you a lot
因为我太过爱你 [03:03.47]No holds barred, I've been sent to destroy, yeah
所以为了你我不会悬崖勒马 [03:11.65]Live to love you
生来为你 [03:13.20]And I love to love you
我享受爱你的过程 [03:15.09]And I live to love you, boy
同时为了这个过程而活着 [03:18.76]Live to love you
生来为你 [03:20.58]And I love to love you
我享受爱你的过程 [03:22.32]And I live to love you, boy
同时为了这个过程而活着 [03:27.16]Nothing gold can stay
留不住的都是最珍贵的 [03:33.95]Like love or lemonade
就像情爱或者佳酿 [03:41.17]Or sun or summer days
夏日亦或阳光 [03:47.67]It's all a game to me anyway
人生如戏,我不该管这么多的 [03:53.50]I like you a lot
我太过爱你 [03:55.18]Putting on my music while I'm watching the boys
每每见到你之时便披上音乐的素裳 [04:00.00]So I do what you want
所以满足你的需求 [04:02.41]Singing soft grunge just to soak up the noise
即使微不足道,也不会无动于衷 [04:07.82]Blue ribbons on ice
斟满一杯美酒 [04:09.68]Playing their guitars, only one of my toys
再多的玩物也只有一人能打动我心 [04:14.68]Cause I like you a lot
因为我太过爱你 [04:16.82]No holds barred, I've been sent to destroy, yeah
所以为了你我不会悬崖勒马 [04:24.34]Putting on my music while I'm watching the boys
带你听遍游鱼之音,靡靡之乐 [04:31.57]Putting on my music while I'm watching the boys
带你感受朱弦三叹,商宫角羽
Music to Watch Boys To-Lana Del Rey热门评论
完全“飘飘乎如遗世独立 羽化而登仙“ 30秒后好听到飞起 36秒的乐器太美太仙了 简直去瑶池参加蟠桃盛宴的感觉 最后吐槽一句 这真不是美图秀秀荧光笔做的封面吗…
感觉到了从墓地里飘起来的一股仙气
从西海岸开始,打雷的编曲越来越追求层次感,洗翻[亲亲]
只有从未被爱过的孤独的女孩才会理解打雷的音乐,天真烂漫或正沉浸在爱中的女孩是不会懂的。
我觉得打雷的歌更像是风情万种艳惊四座的高级鸡,一个彻头彻尾的荡妇,开着豪华跑车唱着孤独的歌。就像小仲马笔下的玛格丽特,她有很多情人,也有过很多恋人 可她从未有过爱人。她从未爱过别人,她甚至不爱她自己。
你们手速太逆天了吧~~~[惊恐]
一名19岁的白人小伙因为在Lana Del Rey的车库里安营扎寨被捕。当地的侦探说一名建筑工人发现了这个痴汉,他深信自己和打雷有“精神联系”。检查了他的笔记本电脑后,这名痴汉不过是打雷的迷弟而已。
不管怎样我还是想说一句:歌词是我翻译的[发怒][发怒]第一次翻译打雷的歌词被过审啊[流泪]激动的要死
推送太慢了,老是抢不到前排[流泪]
打雷官方二单来袭。“Putting on my music while I'm watching the boys So I do what you want”
We are young and beautiful!!! [爱心][爱心][爱心][爱心][爱心][爱心][爱心][爱心][爱心][爱心]
现在“打雷姐”很火嘛[憨笑]
我想开个咖啡厅、每天放打雷的歌。
这个翻译真令人生气Ծ‸ Ծ flamingos blue ribbons被主观意识蒸发,leaving持续的离开变成了静止的背影,“素裳”“靡靡之音”不伦不类的运用……如果我是译者,一定让lana的歌词保持最自然的语言形态,刻意的装饰或过度解读都是对听众和歌手的不尊重。
打雷姐嗓音慵懒迷幻动人,让人有一种悲伤的感觉。第一首听的是打雷姐this is what makes us girls,之后就爱上了
翻译用词各种浮夸古韵,却完全在自high[大笑]不造在讲什么鬼😶
这翻译真是,开局一句话,内容全靠编[大哭]
Singing soft grunge just to soak up the noise,Blue ribbons on ice这么美的原句翻译过来全没味道了,是因为太抽象不知道怎么译好吗?还有东方文化不是繁复晦涩就是好,文胜质则史,想真正了解中国文化也不要仅仅去听网络古风歌曲
喜欢I like you a lot这句话胜过I love you
勘误:【Colors with lights begin to mean】应为【Hoes with lies akin to me】
今天突然觉得打雷的歌好适合游泳时候听啊!那种漂浮着寻求把自己溺死的feel在水下会加倍吧!
这翻译,强行文艺了吧………宫商角羽都出来了
我认为是有所经历的人才能够听得懂肥雷。她沉浸在爱中的疯狂,对逝去挚爱的缠绵。她的孤独是轻哼着I just ride,而并非从未被爱。相反她被爱同时亦勇于去爱,要如何才写的出live to love you。那些点赞的…我想问一句:你们真的听懂这位唱歌的诗人了解肥雷这个女人吗?