Beyond Time and Space-mikomp3下载无损flac下载
Beyond Time and Space-miko在线试听免费歌词下载
[01:15.75]君の面影 探して
在记忆里寻找你的容貌 [01:22.75]夢を越えてゆく
跨过重重梦境 [01:28.75]知らないまま
仍旧一知半解 [01:30.75]今を置き去りにしてゆく
不如抛下现在 [01:37.75]一人 世界を旅して
只身一人 到世界去旅行 [01:45.74] [01:45.75]逢いたくても 逢えない
就算再怎么想见 也无法见到 [01:48.75] 諦めればいいよ
还是就此放弃比较好 [01:52.75]でもどうして泣いてるの? 今も
但为什么眼中常含泪水?如今也是 [02:00.75] [02:28.75]こんなに夢を見ても逢えない
就算这般梦想着 也不能见到一面 [02:33.75]手を伸ばせば消えた 見てる世界
一旦伸出手就会破灭 面前的世界 [02:39.75]嘘吐きな世界
谎言的世界 [02:45.05]知らないフリ
假装一无所知 [02:46.98]何時でも 目の前には
无论何时 眼下依然 [02:50.75]一人 見える世界 夢じゃない世界
伶仃一人 看到的世界已不再是梦 [03:00.75] [03:15.75]誰かの為の優しさ
这份温柔到底为了谁 [03:22.96]時を越えてゆく
跨过漫漫时间长河 [03:28.75]信じてるよ 追いかけていた
因为我依然坚信 依旧在追赶 [03:33.75]何時かの二人の思い出
两人的这份回忆 究竟在多久以前 [03:37.75]消えてしまったのは ねぇ、何故なの?
回忆渐渐消散 又是为何 [03:45.74] [03:45.75]焦がれてても 逢えない
无论再怎么思恋 也无法相见 [03:48.75]泣いてばかりいたの
只能不住地哭泣 [03:52.75]夢の夢を夢見ても ダメで...
梦中也在做着同样的梦 却无济于事 [04:00.75] [04:28.75]こんなに夢を見ても逢えない
就算这般梦想着 也不能见到一面 [04:33.75]手を伸ばせば消えた
一旦伸出手就会破灭的幻影 [04:37.75]見てる世界 嘘吐きな世界
面前的世界 不过是个谎言的世界 [04:45.75]知らないフリ 何時でも
一直都在假装一无所知 [04:48.75]目の前には一人
眼下孓然一身如故 [04:52.75]見える世界 夢じゃない世界
明知看到的世界 已不再是梦 [05:01.75]
在记忆里寻找你的容貌 [01:22.75]夢を越えてゆく
跨过重重梦境 [01:28.75]知らないまま
仍旧一知半解 [01:30.75]今を置き去りにしてゆく
不如抛下现在 [01:37.75]一人 世界を旅して
只身一人 到世界去旅行 [01:45.74] [01:45.75]逢いたくても 逢えない
就算再怎么想见 也无法见到 [01:48.75] 諦めればいいよ
还是就此放弃比较好 [01:52.75]でもどうして泣いてるの? 今も
但为什么眼中常含泪水?如今也是 [02:00.75] [02:28.75]こんなに夢を見ても逢えない
就算这般梦想着 也不能见到一面 [02:33.75]手を伸ばせば消えた 見てる世界
一旦伸出手就会破灭 面前的世界 [02:39.75]嘘吐きな世界
谎言的世界 [02:45.05]知らないフリ
假装一无所知 [02:46.98]何時でも 目の前には
无论何时 眼下依然 [02:50.75]一人 見える世界 夢じゃない世界
伶仃一人 看到的世界已不再是梦 [03:00.75] [03:15.75]誰かの為の優しさ
这份温柔到底为了谁 [03:22.96]時を越えてゆく
跨过漫漫时间长河 [03:28.75]信じてるよ 追いかけていた
因为我依然坚信 依旧在追赶 [03:33.75]何時かの二人の思い出
两人的这份回忆 究竟在多久以前 [03:37.75]消えてしまったのは ねぇ、何故なの?
回忆渐渐消散 又是为何 [03:45.74] [03:45.75]焦がれてても 逢えない
无论再怎么思恋 也无法相见 [03:48.75]泣いてばかりいたの
只能不住地哭泣 [03:52.75]夢の夢を夢見ても ダメで...
梦中也在做着同样的梦 却无济于事 [04:00.75] [04:28.75]こんなに夢を見ても逢えない
就算这般梦想着 也不能见到一面 [04:33.75]手を伸ばせば消えた
一旦伸出手就会破灭的幻影 [04:37.75]見てる世界 嘘吐きな世界
面前的世界 不过是个谎言的世界 [04:45.75]知らないフリ 何時でも
一直都在假装一无所知 [04:48.75]目の前には一人
眼下孓然一身如故 [04:52.75]見える世界 夢じゃない世界
明知看到的世界 已不再是梦 [05:01.75]