Waiting Room-The Narrativemp3下载无损flac下载
Waiting Room-The Narrative在线试听免费歌词下载
[00:14]Waiting in line,
排队等候 [00:17]passing the time reading four-month old magazines.
读四个月的旧杂志度过时光 [00:26]The pale walls given life by the florescent lights,
白墙在荧光灯的照耀下像被赋予了生命 [00:32]exposing stains in the carpeting.
暴露了毛毯上的污点 [00:36] [00:39]And sitting at my side this mockery of life:
可笑的生活坐在我这边 [00:44]a plastic plant strictly for tasteless decor.
塑料植物装饰品完全无味 [00:51]No one makes a sound
没有人发出一点声音 [00:54]but the sirens seeping through the space between the door and the floor.
但是汽车鸣笛声一阵又一阵地穿过门墙 [01:02:30] [01:03]Well there's nothing left to say.
好吧没有什么好说的了 [01:07]The word's just collapse into
整个世界就如彩色波浪坠入 [01:10]colorful waves in the spectrum of sound
声音的光圈 [01:15]and it's easy on the ears
很容易听见 [01:19]and it's nice to hear
也很好听 [01:22]but it doesn't mean a thing.
但那不代表什么 [01:28]No it doesn't mean a thing.
是的它什么也不是 [01:32] [01:46]The silence breaks
寂静被打破 [01:49]like a small earthquake shattering the calm - it's my name.
犹如一场打破平静的小地震——有人叫了我名字 [01:58]The familiar scent of sterile instruments
熟悉的无菌设施的气味 [02:03]filters out from inside the hallway.
从大厅里飘出 [02:09] [02:10]Your chin falls towards your lap, you know you can't come back
你的下巴撑在膝盖上,你知道你不会回来了 [02:15]Just one more thing to make this a little bit harder.
没有什么比这个更难了 [02:23]You'll wait for the turn out.
你在等待结果 [02:26]Until then a sense of doubt hangs in the air like grief in a funeral parlor.
在此之前空气中充满怀疑的感觉如同殡仪馆的悲伤 [02:34:30] [02:35]Well there's nothing left to say.
好吧没有什么好说的了 [02:38]The word's just collapse into
整个世界就如彩色波浪坠入 [02:41]colorful waves in the spectrum of sound
声音的光圈 [02:47]and it's easy on the ears
很容易听见 [02:50]and it's nice to hear
也很好听 [02:53]but it doesn't mean a thing.
但那不代表什么 [03:00]No it doesn't mean,
是的它什么也不是 [03:03]No it doesn't mean,
是的它什么也不是 [03:06]No it doesn't mean a thing.
是的它什么也不是 [03:12] [03:36]So tell me I'm okay with no areas of gray.
所以请告诉我我一切都好 [03:43]Tell me I can go, just don't say you don't know,
告诉我我可以走了,不要说你不知道 [03:49]because there's nothing I can't take like these areas of gray,
因为我什么都不能承受如同这片灰色地带 [03:55]so tell me I'm okay.
所以请告诉我我一切都好 [04:02] [04:10] [04:16]
排队等候 [00:17]passing the time reading four-month old magazines.
读四个月的旧杂志度过时光 [00:26]The pale walls given life by the florescent lights,
白墙在荧光灯的照耀下像被赋予了生命 [00:32]exposing stains in the carpeting.
暴露了毛毯上的污点 [00:36] [00:39]And sitting at my side this mockery of life:
可笑的生活坐在我这边 [00:44]a plastic plant strictly for tasteless decor.
塑料植物装饰品完全无味 [00:51]No one makes a sound
没有人发出一点声音 [00:54]but the sirens seeping through the space between the door and the floor.
但是汽车鸣笛声一阵又一阵地穿过门墙 [01:02:30] [01:03]Well there's nothing left to say.
好吧没有什么好说的了 [01:07]The word's just collapse into
整个世界就如彩色波浪坠入 [01:10]colorful waves in the spectrum of sound
声音的光圈 [01:15]and it's easy on the ears
很容易听见 [01:19]and it's nice to hear
也很好听 [01:22]but it doesn't mean a thing.
但那不代表什么 [01:28]No it doesn't mean a thing.
是的它什么也不是 [01:32] [01:46]The silence breaks
寂静被打破 [01:49]like a small earthquake shattering the calm - it's my name.
犹如一场打破平静的小地震——有人叫了我名字 [01:58]The familiar scent of sterile instruments
熟悉的无菌设施的气味 [02:03]filters out from inside the hallway.
从大厅里飘出 [02:09] [02:10]Your chin falls towards your lap, you know you can't come back
你的下巴撑在膝盖上,你知道你不会回来了 [02:15]Just one more thing to make this a little bit harder.
没有什么比这个更难了 [02:23]You'll wait for the turn out.
你在等待结果 [02:26]Until then a sense of doubt hangs in the air like grief in a funeral parlor.
在此之前空气中充满怀疑的感觉如同殡仪馆的悲伤 [02:34:30] [02:35]Well there's nothing left to say.
好吧没有什么好说的了 [02:38]The word's just collapse into
整个世界就如彩色波浪坠入 [02:41]colorful waves in the spectrum of sound
声音的光圈 [02:47]and it's easy on the ears
很容易听见 [02:50]and it's nice to hear
也很好听 [02:53]but it doesn't mean a thing.
但那不代表什么 [03:00]No it doesn't mean,
是的它什么也不是 [03:03]No it doesn't mean,
是的它什么也不是 [03:06]No it doesn't mean a thing.
是的它什么也不是 [03:12] [03:36]So tell me I'm okay with no areas of gray.
所以请告诉我我一切都好 [03:43]Tell me I can go, just don't say you don't know,
告诉我我可以走了,不要说你不知道 [03:49]because there's nothing I can't take like these areas of gray,
因为我什么都不能承受如同这片灰色地带 [03:55]so tell me I'm okay.
所以请告诉我我一切都好 [04:02] [04:10] [04:16]